プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
There's a man in disguise at the door, I've already called 911. 扮装した男がドアの前にいます、すでに110番しました。 「Disguise」は英語で、「変装する」「偽装する」などの意味を持つ言葉です。一般的には、自分の本当の姿や意図を隠すために、外見や行動を変えることを指します。ハロウィンや仮装パーティーでのコスチュームの変身、スパイが捕らえられないようにするための変装、真意を隠すための言葉遣いなど、さまざまなシチュエーションで使われます。また、「disguise」は比喩的にも使われ、問題や困難を隠蔽する際にも使用することがあります。 There's a man in costume at the front door, I've already called 110. 「扮装した男がドアの前にいます、すでに110番しました。」 There is a man in a masquerade standing at the door. 扮装した男がドアの前にいます。 Costumeは、特定のイベント(ハロウィンパーティー、コスプレイベント、演劇など)で特定のキャラクターやテーマに基づいて着用する衣装を指します。一方、Masqueradeは、マスクを着用し身元を隠すためのパーティーやイベントを指します。Masqueradeはまた、そのようなイベントのためのマスクや衣装を指すこともあります。両者の違いは、Costumeが一般的な衣装を指し、Masqueradeが特に身元を隠す目的で使用される衣装やイベントを指す点です。
We practice Buddhism in our family. 私たちの家族は仏教を信仰しています。 「Buddhism」は「仏教」を指し、インドで始まった宗教の一つで、釈迦の教えを基にしています。四苦八苦や輪廻転生、業因果などの概念を持ち、煩悩を断ち切り、悟りを開くことを目指します。仏教を話題にするシチュエーションは多岐に渡り、宗教や哲学の議論、精神文化、歴史、芸術などの話題に使えます。また、人生の苦しみを乗り越えるための方法や、人間の心や行動について考える際にも参照されます。 We follow the teachings of Buddha in our household. 「私たちは家で仏陀の教えに従っています。」 We practice Buddhism in our family. 私たちの家族は仏教を信仰しています。 The teachings of Buddhaは具体的にブッダが説いた教えや思想を指し、個々の教義や教えに焦点を当てた表現です。一方、Buddhismはブッダの教えを基にした宗教全体を指し、より広範で一般的な概念を表現します。例えば、特定の教えについて話す時はThe teachings of Buddhaを、宗教全体の特徴や影響について話す時はBuddhismを使います。
Excuse me, I was wondering, does the room come with a microwave? すみません、部屋には電子レンジはついていますか? 「部屋には電子レンジは付いていますか?」という意味です。ホテルや賃貸物件などの部屋の設備について問い合わせる際に使用します。例えば、ホテルのフロントや不動産業者に対して、部屋の内訳や設備を確認する時や、自炊を考えている場合に使えます。 Excuse me, is there a microwave in the room? 「すみません、部屋に電子レンジはついていますか?」 Excuse me, is a microwave included in the room amenities? 「すみません、部屋の設備には電子レンジは含まれていますか?」 「Is there a microwave in the room?」は、部屋の中に電子レンジがあるかどうかを直接質問する際に使います。一方、「Is a microwave included in the room amenities?」は、電子レンジが部屋のアメニティ(設備やサービス)の一部として含まれているかどうかを確認する際に使います。前者は具体的な存在を問うもので、後者はサービスの一部として提供されるかを問うものです。
I'd like to choose natural childbirth for my delivery method. 私の出産方法として、普通分娩を選びたいです。 自然分娩や自然出産とも呼ばれる「Natural childbirth」は、麻酔や医療的な介入を最小限に抑え、自然な方法で出産を行うことを指します。妊婦自身が出産の痛みを自然に体験し、赤ちゃんを迎えることの喜びや達成感を得ることを目指しています。しかし、リスクも存在するため、医師や助産師とよく相談し、準備をしてから挑むことが大切です。使えるシチュエーションは、出産方法についての話題が出た時や、自分の出産計画を人に説明する時などです。 I'd like to indicate 'vaginal birth' on the birth certificate. 「出生証明書に「普通分娩」と書きたいです。」 Normal Delivery 普通分娩 Vaginal birthとNormal deliveryはどちらも自然分娩を指す言葉ですが、その用途とニュアンスには違いがあります。Vaginal birthは医学的な文脈や専門的な会話でよく使われ、出産方法としての自然分娩を指します。一方、Normal deliveryは一般的な会話や非専門的な文脈で使用され、出産が順調に行われたことを指します。したがって、Vaginal birthは出産方法に焦点を当て、Normal deliveryは出産結果に焦点を当てる傾向があります。
Stop leaving the lights on, it's inefficient. 「電気を付けっぱなしにするのは、非効率的だからやめて。」 「Inefficient」は、効率が悪い、無駄が多いという意味を持つ英語の形容詞です。この単語は、時間、エネルギー、資源などが適切に活用されていないときや、目標達成までに無駄が多い方法をとっているときに使います。例えば、作業手順が複雑すぎて時間がかかる場合や、必要以上のエネルギーを消費してしまうマシン等に対して用いられます。また、人や組織のパフォーマンスが低いときにも使えます。 Stop leaving the lights on all the time, it's uneconomical. 「ずっと電気をつけっぱなしにしているのは不経済だからやめて。」 Stop leaving the lights on all the time. It's cost-ineffective. 「ずっと電気をつけっぱなしにするのはやめて。それはコストがかかるからだよ。」 UneconomicalとCost-ineffectiveはほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Uneconomicalは一般的に価値あるものがコストに見合わないことを指すのに対し、Cost-ineffectiveは特に投資やプロジェクトなどで、予想した利益や結果が得られない場合に使います。したがって、Uneconomicalはより一般的な状況で使われ、Cost-ineffectiveはビジネスや財務の文脈でより頻繁に使われます。