プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 356
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we can describe a person with simple or plain features as having a plain-Jane face. 英語では、シンプルまたは地味な特徴を持つ人を「plain-Jane face」と表現します。 「ソイソースフェイス」は、特にアジア系の人々が美白を目指す文化の中で、自身の肌が黒く見えることに対する自己揶揄的な表現です。「ソイソースフェイス」は、自身の肌色が濃い、または日焼けしていることを指し、ソイソースのように黒いと言う意味です。主にアジア人同士の会話や、自身の肌色に対するジョークとして使われます。ただし、この表現は人によっては肌色を侮辱するものと受け取られる可能性もあるため、使用の際には注意が必要です。 He has such a plain face, it's easy to lose him in a crowd. 彼はとても平凡な顔をしているから、人ごみの中ではすぐに見失ってしまう。 In English, there isn't a direct equivalent for soy sauce face to describe someone with plain features. However, you could say He has plain features. 彼は地味な顔立ちをしています。 醤油顔 is a Japanese term that describes someone with common, non-distinctive features, much like how soy sauce is a common, ordinary condiment. This term is used in a casual, often humorous context when referring to someone's appearance. Conversely, soy sauce features is not a term used in English. The nuances and usage situations of these terms, therefore, do not overlap, as the latter does not exist in everyday English conversation.

続きを読む

0 822
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, diving underwater without any equipment is called skin diving. 英語では、道具なしで水中に潜ることを「スキンダイビング」と呼びます。 スキニーディッピングは、服を着ずに海やプール、湖などで泳ぐことを指すスラングです。主に夜間やプライベートな場所で行われ、自由や解放感を感じたり、スリルを楽しむために行われます。しかし、公共の場所で行うと公然わいせつになる可能性があるので注意が必要です。友人とのパーティーやカップル間でのちょっと大人な遊びとして使われることがあります。 I love skin diving in the ocean; it feels so freeing to swim in the buff. 「私は海での素潜りが大好きです。何もつけずに泳ぐのはとても自由な感じがします。」 In English, diving underwater without any equipment is called free diving. 道具なしで水中に潜ることは、英語では free diving と言います。 Swimming in the buffとBare swimmingはどちらも裸で泳ぐことを指しますが、Swimming in the buffの方が一般的によく使われ、カジュアルでユーモラスな響きがあります。一方、Bare swimmingは少し形式的で直訳的な表現で、普通はあまり使われません。だからこそ、ある文脈や特定の会話で特に強調したいときに使うかもしれません。

続きを読む

0 554
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to flatten the organizational structure to improve communication and resolve the conflict between the older and younger employees. 「高齢者と若年者の対立を解決し、コミュニケーションを改善するためには組織体系をフラットにする必要があります。」 「Systematization」は、システム化や体系化を意味する英語の単語です。一連の活動や情報を整理し、組織的な構造を持つようにすることを指します。例えば、業務プロセスの改善、情報の管理、データの分析などに使われます。これにより、効率性が向上し、ミスを減らすことができます。また、新たな人が参加した時にも、そのシステムに沿って活動を進めることができます。したがって、組織運営やプロジェクト管理など、ある特定の目標に向けて効果的に活動を進めたい場面でよく使用されます。 We should make the organizational structure flat to improve communication, otherwise, the conflict between the elderly and the younger generation will continue. 「組織体系はフラットにするべきだ、そうでなければ高齢者と若年者の対立は続くだろう。風通しを良くするためにはそうすべきだ。」 The organizational structure needs to be flattened, otherwise, communication will not improve among the young and the elderly. 「組織体系はフラットにするべきです、そうしないと高齢者と若年者の間での風通しが良くなりません。」 Systemizationは、物事を体系的かつ効率的に整理・組織化するプロセスを指します。例えば、業務プロセスを最適化したり、情報を効率的に管理したりする場面で使われます。 一方、Structuralizationは、物事を特定の形状や構造に組み立てることを指します。これは、建築物の設計や組織の階層構造の設定など、具体的な形や構造を必要とする場面で使われます。 要するに、Systemizationはプロセスや情報の管理に焦点を当て、Structuralizationは物理的な形状や構造に焦点を当てるという違いがあります。

続きを読む

0 413
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You've got me curled up in a ball with your cheating! I won't forgive this. 「あなたの浮気によって私は膝を丸めて体操座りさせられているわ!許さない。」 「Curl up one's knees」とは、直訳すると「膝を曲げて丸くする」を意味します。一般的には、寒さ、恐怖、悲しみなど、何らかの強い感情や反応を示す時に使われます。また、リラックスしたいときや寝ているときなど、自分自身を落ち着けるためにも使われます。例えば、寒い日に暖房器具の前で膝を曲げて暖を取る様子や、怖い映画を見ている最中に怖さで膝を抱える様子などを表現する時に使えます。 You're sitting there drawing up your knees! I won't forgive you for cheating! 「膝を丸めて座ってるだけじゃない!浮気なんて許さない!」 You're tucking your knees in like a guilty child! I won't forgive you. お前はまるで罪を犯した子供のように膝を丸めて座っている!許さない。 Draw up one's kneesとTuck one's knees inはいずれも膝を身体に寄せる動作を指す表現ですが、少しニュアンスが異なります。 Draw up one's kneesは膝を胸に近づける、または体に引き寄せる動作を表し、一般的にリラックスしたり、寒さをしのいだり、身を縮めたりするシチュエーションで使われます。 一方、Tuck one's knees inはより具体的に膝を内側に折りたたむ動作を指すため、体操やヨガのポーズ、椅子に座ったときに膝を閉じるなど、特定の位置に膝を配置する場合に使われます。

続きを読む

0 1,203
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Should you reconsider, please let me know. もしご意見が変わったら、お知らせください。 「If you change your mind」は「もし気が変わったら」という意味で、相手が決定や意志を変更する可能性に言及する際に使います。誘いや提案、あるいは意見に対する反対を受け入れていない時など、相手の立場や意見が変わる余地を開けておく表現です。柔軟性を示すとともに、相手の意見を尊重するニュアンスが含まれます。 Should you have a change of heart, please feel free to let me know. もし気が変わったら、遠慮なくお知らせください。 In case you have a change of heart, feel free to contact me anytime. 「もし気が変わったら、いつでも遠慮なく連絡してください。」 Should you have a change of heart...は仮定法の形で、ある行動や決定に対する可能性のある変更を示しています。一方、In case you have a change of heart...はある行動や決定を変更する可能性がすでに存在するかのように話しています。前者はより直接的で、後者はより予防的なトーンを持っています。前者は相手に他の選択肢を考えるよう促し、後者はその可能性を前提として計画します。

続きを読む