プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 384

I'm in my hotel room and the water won't stop. Can you please send someone over right away? 「私はホテルの部屋にいますが、水が止まりません。すぐに誰かをよこしてもらえますか?」 「Please send someone over」は、「誰かを送ってください」と言う直訳の意味だけでなく、要求や要請が含まれ、自身の場所へと要請する人物を指定している場合に使われます。ヘルプが必要なときや、何かを解決するための専門家が必要なとき、またはゲストとして誰かを招くことを提案するときなどに使われる表現です。例えば、警察への通報の際に「警官を送ってください」や、故障した機器の修理を依頼する際に「修理屋さんを送ってください」等と使用します。 Could you send someone up here, please? The water won't stop running. 「すぐに誰かを部屋に送っていただけますか? 水が止まらないんです。」 I've got an issue with the water not stopping in my room, could you dispatch someone here, please? 私の部屋の水が止まらない問題があるのですが、誰かをすぐに送っていただけますか? Could you send someone here, please?は一般的に誰かを呼んで来ることを頼む際に使います。友達を呼んだり、店員さんを呼んだりする時など日常的な状況です。一方"Could you dispatch someone here, please?"は専門的なサービスや救援を要求するときに使われます。例えば、警察や救急隊、修理業者などを呼ぶ際に使う表現です。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 890

At most, I can finish this project in two weeks. 「多く見積もっても、このプロジェクトは二週間で終わらせることができます。」 「At most」は、「最大で」という意味を持つ英語表現です。数値や量、度合いなどの上限を示す際に利用されます。例えば、「会議は最大で2時間です」は英語では「The meeting is at most 2 hours」となります。また、「私は最大でも5冊の本を持つことができます」は「I can carry at most 5 books」となります。制限や上限を示す様々なシチュエーションで使うことができます。 Including everything, it shouldn't cost more than $200 at the very most. 全てを含めても、費用は多く見積もっても200ドルを超えるべきではありません。 At the absolute maximum, it will take three weeks to complete this project. 「多く見積もっても、このプロジェクトを完了するのに3週間かかります。」 「At the very most」と「At the absolute maximum」は、基本的には同じ意味を持つ表現です。ただし、「At the very most」は程度や数、時間、金額などについて、「可能な最高限度」または「最も高い限度」を示すのに一般的に使用されます。「At the absolute maximum」はより強調的であり、それ以上は絶対にないと主張するときに用いられます。使い分けとしては、特に厳密な区別はなく、話者の好みや文脈によります。ある場合では「at the very most」が自然に聞こえ、別の場合では「at the absolute maximum」が効果的に思えるかもしれません。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 441

You need to pull yourself together and strive to become more positive. 自分を奮い立たせ、もっと前向きになるように努めるべきだよ。 「to become more positive」は、「もっと前向きになる」や「もっと肯定的な考え方をする」などと訳され、自分自身の気持ちや考え方、態度などをより明るく、楽観的にすることを指します。運動会やコンクールなどの結果が予想外だった時や、仕事で挫折を経験した際などに、自分自身を励ますためや、他人を励ますために使われる言葉です。また、自己啓発の文脈や心理カウンセリングの分野でもよく用いられ、自分自身の思考や感情、行動を改善するための言葉としても使われます。 Well, you've made a few mistakes, but to look on the bright side, you're learning from them. Hang in there and pull yourself together! ええ、いくつか間違いはありますが、明るい面を見ると、それから学んでいます。頑張って、しっかりと自分を持ち直してください! Come on, adopt an upbeat attitude. You got this. 「さあ、ポジティブな態度を持って。君ならできるよ。」 Look on the bright sideは否定的な状況をポジティブに捉えることを励ます時に使われます。たとえば、雨の日にピクニックが中止になった友人に対し、「でも家で映画を見ることができるね。明るい面を見よう!」と言います。一方、"adopt an upbeat attitude"は一般的に前向きな態度を持つよう促す表現です。新たなプロジェクトや仕事を始める際に、ポジティブな姿勢で取り組むように助言する時に使います。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,933

The plating of this dish is beautiful. この料理の盛り付けは美しいです。 「プレーティング」とは、料理を皿に美しく盛り付ける技術やアートのことを指します。リストランテや高級料理店などで料理が出されるときに、見た目が美しく、食欲をそそるように盛り付けられていることが多いです。造形美を大切にし、食材の色や形状を活かし、料理全体がバランス良く見えるように工夫します。特にデザートにおいてはクリエイティブなプレーティングが求められます。プロのシェフだけでなく、家庭料理でも体験できる楽しみの1つです。 The presentation of the dish is really beautiful. 「その料理の盛り付けが本当に美しいですね。」 The food arrangement is beautiful. 「食事の盛り付けが美しいです。」 Presentationと"Food Arrangement"は、それぞれ違ったシチュエーションやニュアンスで使われます。 "Presentation"は広範な意味として、何かを他の人に示したり説明したりする行為、あるいはその方法を指します。ビジネスや学会での講演、あるいは学校のプロジェクトの発表などに使われます。一方、"Food Arrangement"は、食事の準備や提供、特に料理の配置やディスプレイに関して使用されます。レストランやパーティーでの料理の配置やディスプレイを指すことが多いです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 971

That was a turning point in my life. 「それが私の人生の転機だった。」 「Turning point in life」は「人生の転機」という意味で、人生において決定的な変化が起こるポイントや、方向性が大きく変わる瞬間を指す言葉です。「Turning point」は方向転換点として、キャリア、人間関係、価値観など様々な面で使われることがあります。例えば、大学に入学した、新しい仕事に就いた、結婚した、離婚した、大病を患ったなど、それまでの生活や考え方、行動パターンが大きく変化する出来事が「人生の転機」に当たります。このフレーズは、自分の人生観を話すときや、他人の生き方について語るときによく用いられます。 That was a life-altering moment for me. それは私にとって人生を変える瞬間だった。 That was a pivotal moment in my life. 「それは私の人生の転機だった。」 Life-altering momentは人生そのものが大きく変わるような出来事を指す言葉で、その変化がいい意味でも悪い意味でも使われます。それに対し、"Pivotal moment in life"は明確な選択肢を伴い、その選択によって人生が劇的に変わるポイントや転換点を指す言葉です。両者は似ていますが、"Pivotal"はより決定的な選択や行動を必要とする瞬間を強調します。

続きを読む