プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 317
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If there's one way I don't want to die, it's to drown to death. 死ぬときは、どんな方法でもいいけど、溺死だけはしたくない。 「Drown to death」は誰かが水没や溺れることによって死亡するという状況を指す英語の表現です。この表現は、事故や災害、故意の犯罪など、水中で呼吸ができずに死亡する様子を描写する際に用いられます。例えば、「彼はプールで溺れて死んだ」は英語で「He drowned to death in the pool」と表現されます。しかし、必ずしも死亡を伴うとは限らず、「drown」だけでも溺れるという意味を持つため、「to death」をつけることで死亡まで至ったことを強調します。 I wouldn't wish to die from drowning. It seems like the most agonizing way to go. 「溺死で死ぬことだけは望んでいない。それは最も苦しい死に方に見えるからだ。」 I would never want to succumb to submersion; it seems like the hardest way to go. 「溺死することだけは絶対に避けたい、それが一番辛そうだから。」 「Die from drowning」は一般的な表現で、日常的に使われます。水中にいるために呼吸ができず、結果として死亡することを指します。「Succumb to submersion」はよりフォーマルで詩的な表現で、特に文学的な文脈や報道などで使われます。こちらも水没により死亡することを指しますが、そのニュアンスはより戦いがあり、最終的にその状況に「屈服」したという意味合いが含まれます。この表現は、しばしばより深刻な、またはドラマチックな状況を強調するために使われます。

続きを読む

0 2,718
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to become a mechanic. 「整備士になりたいんだ。」 Mechanicは英語で「機械工」や「修理工」を意味します。主に自動車や機械の修理、保守、点検を行う人を指します。また、ゲームのルールやシステムの仕組みを指すこともあります。シチュエーションとしては、例えば「車が故障したのでmechanicに見てもらった」や「このゲームのmechanicは複雑だ」などと使うことができます。なお、特定の分野の専門家やプロフェッショナルを指す際にも使われることがあります。 I want to become a technician. 「整備士になりたいんだ。」 I want to become a service engineer. 「サービスエンジニアになりたいんだ。」 Technicianは主に機械や電子機器の修理、保守、設置などに関与する職業を指します。一方、Service Engineerは顧客に対する技術支援や問題解決を行う役割で、しばしばソフトウェアやハードウェアの問題を解決するために出張します。Technicianは通常、より具体的なタスクに集中し、Service Engineerは顧客との対話が多く、問題解決のための戦略的なアプローチが求められます。

続きを読む

0 499
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had a dream about a human-faced fish. 人面魚の夢を見たよ。 「Human-faced fish」とは、その名の通り人間の顔のような特徴を持つ魚のことを指します。一部の魚が前面の形状や模様が人間の顔に似ているという理由でこのように呼ばれることがあります。特定の種類の魚を指すわけではなく、各種の魚がこの表現の対象となり得ます。 使えるシチュエーションとしては、動物に関する話題の中、特に珍しい生物や驚くべき自然の現象を語る際に使われます。また、子供たちを驚かせたり興味を引いたりするためのエピソードとしても使えます。 I had a nightmare about a fish with a human face. 「人面魚の悪夢を見たよ。」 I had a dream about an anthropomorphic fish. 人面魚の夢を見ました。 「人面魚」は特定の文化で使われる表現で、魚が人間の顔の特徴を持つことを指す。一方、「Anthropomorphic fish」は魚が人間の特性や行動を持つという意味で、物語やアートなどの文脈で使われます。前者は外観に注目し、後者は行動や性格に注目します。

続きを読む

0 375
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm concerned about my receding hairline, so I need a hairstyle that can cover it. There's no way out of this for me. 「私は自分の後退する生え際が気になるので、それをカバーできる髪型が必要です。これから逃れる方法はないんです。」 「No way out」は「出口がない」や「逃げ場がない」という意味を持つ英語のフレーズです。物理的な場所だけでなく、困難な状況や問題から抜け出せない状態を表す際にも使われます。例えば、解決策が見つからない困難な課題に直面した時や、逃れられない厳しい現実を受け入れる必要がある状況などに使えます。 I'm concerned about my receding hairline. Could you style my hair in a way that covers the dead end? 「絶壁が気になるんです。その部分をカバーできる髪型にしてもらえますか?」 I'm concerned about my receding hairline. Could you please style my hair to cover it up? 「絶壁が気になるので、それを隠すような髪型にしてください。」 「Dead end」は通常、物理的な道路や抽象的な状況(計画や考え方)が進行不能または終了点に達したことを指す表現で、一般的には問題や困難を示します。「Sheer cliff」は文字通りには急な崖を指すが、比喩的には非常に困難で危険な状況や課題を意味する。したがって、「dead end」は方向転換が必要な状況を、「sheer cliff」は大きな困難を乗り越えなければならない状況を示すために使い分けられます。

続きを読む

0 1,308
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I cried at the farewell ceremony. 離任式で泣きました。 「Farewell Ceremony」は、英語で「送別会」や「別れの儀式」を意味します。退職者や引越しをする人、旅立つ人など、何らかの理由で別れを迎える人を対象としたイベントです。ニュアンスとしては、その人を偲び、その人がこれまで貢献したことを称え、新たなステージへのエールを送るという感謝と祝福の意味合いが強いです。学校や職場、コミュニティなどでよく行われます。 I cried at the leaving ceremony. 「離任式で泣きました。」 I cried at the departure ceremony. 「離任式で泣きました。」 Leaving CeremonyとDeparture Ceremonyはどちらも人や物が去ることを祝う儀式を指しますが、ニュアンスが異なります。Leaving Ceremonyは通常、職場や学校など特定の場所を去る人を祝うために使われます。一方、Departure Ceremonyは一般的に、長期的な旅行や軍の出発など、特定の場所から離れる行為全般を祝うために使われます。したがって、使い分けはそのシチュエーションによります。

続きを読む