Clara

Claraさん

2022/10/24 10:00

飛び抜けて〇〇だ を英語で教えて!

小学生の頃から身長が160mあったので、「飛び抜けて背が高った」と言いたいです。

0 466
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Exceptionally good.
・Outstandingly talented.
・Extraordinarily gifted.

She was exceptionally tall, standing at 160cm since elementary school.
彼女は小学生の頃から身長が160cmあり、飛び抜けて背が高かった。

Exceptionally goodとは「非常に良い」または「特別に優れている」といった意味で、何かが平均的な水準をはるかに超えて優れていることを示す表現です。レストランの料理、映画、商品、人の才能や実績など、あらゆるものに対して使うことができます。主観的な評価を述べる際や特に推薦したいときなどに使います。また、比較的フォーマルなシチュエーションでの使用が適しています。

She was outstandingly tall from elementary school, being 160cm tall.
彼女は小学生の頃から飛び抜けて背が高く、160cmもありました。

She was extraordinarily gifted with a height of 160cm since her elementary school days.
彼女は小学生の頃から身長が160cmもあって、飛び抜けて背が高かった。

「Outstandingly talented」は「並外れて才能がある」という意味で、誰かが特定の分野や技術において非常に優れた能力を持っていることを示します。一方、「Extraordinarily gifted」は「驚異的な才能がある」と解釈され、非常に高い潜在能力を持つことを示します。このフレーズは一般的に子供や未発達の才能に対して使われます。したがって、使い分けは主に能力が発揮されているステージや、その人がその分野でどれくらい経験を積んでいるかによります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/02 07:57

回答

・by far the most
・outstanding

「飛び抜けて〇〇だ 」は英語では by far the most や outstanding などを使って表現することができます。

Since I was 160cm tall when I was in elementary school, I was by far the tallest.
(小学生の頃から身長が160cmあったので、飛び抜けて背が高った。)

Before he became a politician, he was an outstanding businessman.
(彼は政治家なる前は、飛び抜けて優秀なビジネスマンだった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV466
シェア
ポスト