myu

myuさん

myuさん

〇〇だけでも を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

家で、体調が悪い子供に「スープだけでも飲みなさい」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Just for the sake of 〇〇
・At the very least for 〇〇.
・If nothing else, for 〇〇.

Just try to have some soup, okay?
「スープだけでも飲みなさいね」

当然、その"〇〇"が何であるかによって説明が変わりますが、例として"雰囲気"という言葉について説明します。

"雰囲気"は一定の空間や状況に漂う感じや気配を表現する言葉で、直訳すると"atmosphere"や"ambiance"となります。例えば、"このレストランは雰囲気が良い"と言うと、そのレストランが落ち着いた照明、優雅な音楽、心地よいサービスなどにより、訪れた人がリラックスしやすい、心地よい状況を作り出していることを意味します。また、「仕事の雰囲気が悪い」などと言うと、職場の人間関係がうまくいっていない、仕事のプレッシャーが強いなど、ストレスを感じる状況を指します。使用状況は幅広く、具体的な感情や感覚を説明するのに使います。

"At least try to have some soup."
「少なくともスープだけでも飲むようにしてみて。」

At least have some soup.
「少なくともスープだけでも飲みなさい。」

「At the very least for 〇〇」という表現は、「最低でも〇〇のために」という意味で、ある行動や考えが最低限〇〇のためには必要または有効であると強調して使います。「If nothing else, for 〇〇」という表現は、「それ以外の何も無くても〇〇のために」という意味で、〇〇以外の理由が無くとも〇〇だけでその行動や考えが正当化できると主張したい時に使います。元々否定的な文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/16 16:54

回答

・just
・at least

「〇〇だけでも」は英語では just や at least などを使って表現することができます。

You may not have an appetite, but just drink the soup.
(食欲ないかもしれないけど、スープだけでも飲みなさい。)
※ appetite(食欲)

You'll definitely need it over there so at least take this with you.
(向こうでは絶対に必要になるから、これだけでも持って行って。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 405
役に立った
PV405
シェア
ツイート