annri

annriさん

annriさん

晴れて〇〇になる を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

婚姻届けも出したので、「晴れて夫婦となった」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/12/10 00:00

回答

・Finally become 〇〇.
・Eventually turn into 〇〇.
・At long last, become 〇〇.

We've submitted our marriage registration so we've finally become husband and wife.
結婚届けも出したので、ついに私たちは夫婦になりました。

「Finally become 〇〇」とは英語表現で、「ついに〇〇になる」や「ようやく〇〇になる」という意味になります。「Finally」は「ついに」「やっと」「結局」といったニュアンスを持つため、長い間待ち続けた結果や、ようやく達成した目標等を表現する際に使用します。対象となる「〇〇」には、具体的な変化や状態、職業、能力などを入れることができます。たとえば、晴れた日に「Finally become sunny(ついに晴れた)」のように使う事ができます。

We've submitted our marriage registration, so we've eventually turned into husband and wife.
婚姻届を出したので、最終的に私たちは夫婦となりました。

At long last, we have become husband and wife.
遂に、我々は夫婦となりました。

Eventually turn into 〇〇は時間がかかるが、最終的にある状態や結果が確認されることを強調しています。例えば、継続的な努力やゆるやかな変化を強調する場合に使います。一方、"At long last, become〇〇"は長い間待ち望んだ結果を強調しています。これは、ある結果が達成されるまでの過程が長かったり、困難だった場合や、結果や成功を待ち望んでいた場合に使います。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/26 15:34

回答

・become a publicly (adjective) person

例文
Since we registered our marriage, I would like to say, "we have become a lawfully wedded couple."
婚姻届も出したので、「晴れて夫婦となった」と言いたいです。

"publicly"のところは、"lawfully"や、"openly"や、"officially"などに変えられます。

ちなみに、「4月から晴れて大学生になる」は、
"I will be a college student in April at long last."のように、”at long last"も使えます。

0 706
役に立った
PV706
シェア
ツイート