プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Do I pay the rent with a check, mom? 「家賃は小切手で支払いですか、お母さん?」 「チェック」は英語のcheckから来ており、主に「確認する」「検査する」「点検する」などの意味を持つ言葉です。例えば、試験前に学習内容を「チェック」する、車のエンジンを「チェック」するなど、正確さや完全性を確認する際に使われます。また、意図的に注意を向ける事柄を指す場合もあり、例えば「注意点をチェックする」のように使うこともあります。その他、一覧表やリストから特定の項目を選ぶという意味でも使われます。 Do we pay the rent with a banker's draft, mom? 「家賃はバンカーズドラフト(銀行小切手)で支払うのですか、ママ?」 Do I need to pay the rent with a cashier's check, mom? 「母さん、家賃はキャッシャーズチェックで支払いが必要ですか?」 Banker's DraftとCashier's Checkは両方とも銀行が発行し、その銀行自身が保証する手形です。しかし、これらは主に地域の違いにより使い分けられます。Banker's Draftは主にイギリスや他のコモンウェルス諸国で使用されます。一方、Cashier's Checkは主にアメリカで使用されます。どちらも安全性が高く、大きな取引でよく使われますが、日常的な使用にはあまり向いていません。なぜなら、発行には手数料がかかり、また受け取った側が金額を確認するには銀行に確認しなければならないからです。
Make sure you're getting enough sleep, okay? I've noticed you've been late a few times recently. 最近たまに遅刻しているから、十分な睡眠をとってね。 「Getting enough sleep」は「十分な睡眠をとる」という意味で、日常生活や健康に関する話題でよく使われます。特に睡眠不足や体調不良、ストレスやパフォーマンスに影響する可能性がある場合に強調されます。また、心と体の健康を維持するためのアドバイスや指導、リラクゼーションやリカバリーの方法として提案されることもあります。例えば、医師やカウンセラーからの助言、健康関連の記事や本、フィットネスやウェルネスのガイド等で見ることができます。 Make sure you're getting adequate sleep, okay? 「十分な睡眠をとっているか確認してね、大丈夫?」 Make sure you're having a good night's rest, it might help with punctuality. しっかりと夜間の休息をとって、時間通りに来られるように努めてくださいね。 Getting adequate sleepは主に健康やパフォーマンスにおける睡眠の重要性を指す文脈で使われます。例えば、医者や健康アドバイザーが適切な睡眠時間を強調するときや、睡眠の質や量が問題になる状況で使われます。一方、Having a good night's restは一般的にリラックスした、中断されずに深い睡眠を強調します。快適な環境での睡眠を推奨するときや、ストレス解消やリカバリーの文脈でよく使われます。
I don't want to get drunk on alcohol tonight, I have work tomorrow. 「今夜は酒に酔いたくない、明日仕事があるから。」 「Get drunk on alcohol」は、アルコールを飲んで酔っ払うという意味です。アルコールが原因でほろ酔い状態や泥酔状態になることを指します。主にパーティー、飲み会、バーなどの社交の場で使われます。また、ストレス解消や対人関係の緩和などの目的で一人で酔っ払うシチュエーションでも使えます。ただし、健康や法律に配慮しながら適量を守ることが大切です。 I think he's intoxicated by alcohol. He can barely stand straight. 「彼、お酒に酔ってると思うよ。まっすぐ立つこともできないし。」 I'm getting a bit buzzed from this alcohol. 「このお酒で少し酔ってきたよ。」 Intoxicated by alcoholとBuzzed from alcoholは、アルコール摂取による酔い方の程度を表す言葉です。Intoxicatedはアルコールの影響が強く、言葉の発音や動作が不自然になるなど、酔っていることが明らかにわかる状態を指します。対して、Buzzedはアルコールの影響が軽度で、リラックスした状態や少し気分が高揚している程度を指します。一般的に、Buzzedは少量のアルコール摂取後の状態、Intoxicatedは大量摂取後の状態を表現するのに使われます。
Self-defense is crucial to protect oneself. 自分自身を守るためには、自己防衛が重要です。 自己防衛(Self-defense)は、自身や他人を危害から守るために必要最低限の力を使うことを指します。物理的な攻撃から身を守る行為だけでなく、精神的な攻撃から自己を守る行動も含みます。法律的な観点からは、自己防衛は正当防衛として認められていますが、必要以上の力を使った場合は法的な問題となる可能性があります。また、スポーツやマーシャルアーツの一部分野でも自己防衛技術が教えられています。 Personal safety is crucial, and it's important to know how to defend oneself. 「個人の安全は重要で、自己防衛の方法を知っておくことが大切です。」 Self-preservation is crucial for protecting oneself. 自分自身を守るためには、自己保存が重要です。 Personal safetyは、物理的な危険から自身を守ることを指す場合が多く、日常生活の中での安全確保に関する話題で使われます。例えば、交通安全、家庭内の事故予防、犯罪からの自己防衛などが該当します。 一方、self-preservationは一般的には生存本能や自己保護本能を指します。これは身体的な危険だけでなく、精神的なストレスや危機から自己を守ることも含んでいます。例えば、ストレスフルな人間関係から距離を置くことや、自分自身の健康や幸福を維持するための行動などが含まれます。
Punctuality is really important, please make sure you're on time. 「時間厳守が本当に大切なので、時間通りに来てください。」 「Punctuality」は時間厳守、すなわち約束の時間や期限に遅れずに対応することを指します。ビジネスや学校などの公の場で重視されることが多いです。電車が定刻通りに運行することや、会議が予定した時間に始まることなどもpunctualityの一例です。また、人に対しても「彼は時間を守る」などと表現する際に使います。時間を遵守することは、他人への敬意を示す一つの方法とも言えます。 Please make sure you're on time. 「時間厳宄でお願いします。」 Please ensure strict adherence to schedule next time, we can't keep waiting for you. 「次回からは時間厳守でお願いします。いつも待たされるわけにはいきません。」 On timeは、予定された時間に何かが起こることを指します。例えば、列車が予定通りに到着したり、人が約束の時間に会場に到着したりすることを指す日常的な表現です。 一方、Strict adherence to scheduleはより厳格な時間管理を必要とする状況で使われます。例えば、プロジェクトの期限を厳守する必要があるビジネス状況や、時間通りに行動しなければならない軍事行動などを指すことが多いです。また、この表現は個々のイベントよりも全体的なスケジュールを指すことが多いです。