プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 839

I want to knock him out. 私は彼をやっつけてやりたい。 「Knock it out」は主にアメリカ英語で使われるフレーズで、「うまくやり遂げる」「すばやく処理する」といった意味を持っています。「それを一掃する」あるいは「それを片付ける」といったイメージで、主に課題や仕事などを素早く、効率的に片付ける状況で使われます。スポーツでのホームランやKO(ノックアウト)をイメージすると分かりやすいでしょう。たとえば、仕事がたくさん積み上がっていて一つ一つこなしていく様子に対して、「Let's knock it out」と言うことがあります。 I really want to get it done with him. 本当に彼をやっつけてしまいたい。 I want to tackle him head on. 「彼に対して面と向かって立ち向かいたい」 Get it doneは、具体的なタスクやプロジェクトを完了することを指します。ニュアンスとしては、仕事を効率的に終わらせることが求められ、結果重視で使われます。一方、"Tackle it head on"は、困難な問題や試練に直面し、それを直接解決しようとする行動を指すフレーズです。ニュアンスとしては、避けて通れない課題に積極的、果敢に立ち向かうという強気な姿勢を示します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 682

It's such a tragedy, they passed away even though they're still young. 本当に悲劇だ、彼らはまだ若いのに亡くなってしまった。 このフレーズは、何か特定の行動や状況を、話題となっている人々がまだ若いという事実を考慮に入れて評価する際によく使われます。例えば、子供たちが大人顔負けのパフォーマンスをした場合、"Even though they're still young"と感嘆することがあります。また、このフレーズを言い始めると、後続のセンテンスはたいていその人たちがどれだけ優れているか、或いは逆に若さゆえの失敗を慈悲深く見守る内容になります。 Despite their youth, it's such a tragedy they're gone. 「彼らはまだ若かったのに、それがこんなに早く逝ってしまったなんて本当に悲劇だ。」 Although they are still in their salad days, their loss is a tremendous tragedy. 彼らはまだ最良の時期(若さ)を迎えていたにもかかわらず、彼らの喪失は非常に大きな悲劇です。 「Despite their youth」は若い年齢でありながら何かを達成したり、特定のスキルや才能を持っていることを強調するときに使われます。「Although they are still in their salad days」も同様に若い年齢を指しますが、「salad days」は特に青春時代、経験が少なく無邪気である期間を指し、より詩的で少し古風な表現です。これは、若さとその時期の未熟さや無知を強調したい場合に使われます。ネイティブスピーカーは、より公式であるり、または古典的な表現を好む場合、「salad days」を使用するでしょう。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 240

Don't monopolize all the toys, son. We need to share and play together. おもちゃを独り占めしないで、息子。みんなでシェアして遊ぶんだよ。 「Monopolize」は、一つの企業や人物が市場やリソース、会話などについて一人占めすることを指します。他の企業・人々が同じ領域に進出しにくくなるほどの影響力を持つことが特徴です。例えば、「彼は会話を独占した(He monopolized the conversation)」のように使います。経済学の文脈では、市場の商品やサービスの供給源が一つの企業に限られている状況を指します。これは、競争がないため価格が高騰したり、サービスの質が低下する可能性があります。 Stop hogging all the toys, son. Let's all play together. おもちゃを独り占めしないで、息子。みんなで遊びましょう。 Don't try to corner the market on the toys, son, you need to share with others. おもちゃを独占しようとしないで、息子よ。他の人ともシェアしなさい。 「Hogging」は一般的には、ある者が他の誰もが利用できるようにするべき資源や物体を独占することを指し、日常的な状況でよく使われます。たとえば「You're hogging the remote」や「Don't hog all the pizza」などのように使われます。 一方、「Corner the market」は特定の商品やサービスの市場を独占または制御することを意味し、主にビジネスや経済の文脈で使われます。例えば「This company has cornered the market on high-end electronics」のように使われます。 つまり、「hogging」は日常生活での物の独占を、「corner the market」はビジネスや市場での独占を指す表現です。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 632

What are you talking about, little one? 「何の話をしているの、小さな子?」 「What are you talking about?」は直訳すると「何を話しているの?」となりますが、英語の会話では「何を言いたいのか理解できない」「話の内容が分からない」あるいは「その話は初めて聞いた」といったニュアンスで使われます。また、相手の発言が信じられない時や、意見を完全に否定して驚きの意を表す際にも用いられます。 What are you discussing, sweetheart? 「何の話をしているの、かわいいね?」 What's the topic of conversation, little one? 「なんのお話をしているの、ちっちゃいの?」 これらの表現は基本的に同じ意味で、話している内容について問い合わせる際に使用します。しかし、「What are you discussing?」はよりカジュアルな会話でよく使われ、途中で参加したグループチャットや友人との雑談などに向いています。一方、「What's the topic of conversation?」は少しフォーマルで、ビジネスミーティングや公式なディスカッション、あるいはより一貫した議論が進行中であることを示唆します。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 334

Why won't they listen to me? I tell them every day to do their homework before playing games, and yet here they are, gaming before homework again. 「なんで私の言うことを聞かないんだろう。毎日、遊ぶ前に宿題をしてからゲームをするように言っているのに、またゲームから始めているんだから。」 「Why won't they listen to me?」は「なぜ彼らは私の言うことを聞かないのか?」という意味です。自身の意見やアドバイスを他人に伝えているのに、それが全く理解も受け入れもされないと感じたときや、自分の言葉を無視や軽視されると感じたときに使います。また、フラストレーションや苛立ちを表すフレーズとしてもよく用いられます。学校や職場、家庭など、さまざまなコミュニケーションが必要とされる場面で使用可能です。 Why don't they heed my advice? I keep telling them to do their homework before playing games but they are at it again today. 「どうして彼らは私の助言に耳を貸さないのだろう?ゲームをする前に宿題をするように毎日言っているのに、また今日も彼らはそれを無視している。」 Why don't they take my words into account? I tell them every day to do their homework before playing games, yet they're still playing games before their homework today. 「どうして私の言葉を無視するの? 毎日ゲームをする前に宿題をしてくださいと言っているのに、今日も宿題前にゲームをしている。」 Heed my adviceはもっと直訳すると「私の忠告を聞きなさい」という意味です。一方、"take my words into account"は「私の言葉を考慮に入れてください」というより柔らかく、相手に選択の余地を与える表現です。前者は叱責や非難のニュアンスがあり、後者はアドバイスや提案のニュアンスが強いです。

続きを読む