プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「時には諦めも肝心だよ」というニュアンスです。 恋愛で失恋を引きずっている友人や、うまくいかない計画に固執している同僚などに対して、「執着しないで次へ進もう」と優しく諭すときに使えます。物事が自分の力でどうにもならない時に、こだわりを捨てて楽になることの大切さを伝える一言です。 Sometimes it's important to know when to let go. 時には諦めも肝心だよ。 ちなみに、"You have to know when to fold 'em." は、ポーカー用語から来た言葉で、「引き際が肝心だよ」ってニュアンス。勝ち目がない勝負や、これ以上続けても損するだけの状況で、スパッと諦めるべき時に使えます。仕事や恋愛など、色々な場面で使える便利な一言です! Sometimes you just have to know when to fold 'em. It's not worth the fight. 時にはあきらめも肝心だよ。戦う価値はない。
「Let's get straight to the point.」は「単刀直入に言おう」「さっそく本題に入ろう」という意味です。 前置きや雑談を省いて、話の核心にすぐ移りたい時に使います。会議で時間がなかったり、大事な話を切り出す時など、効率を重視する場面で便利です。少し直接的な響きがありますが、ビジネスでも日常会話でもよく使われるフレーズです。 Let's get straight to the point and make a decision now. 結論をすぐに出しましょう。 ちなみに、"Let's cut to the chase." は「単刀直入に言おう」「本題に入ろうぜ」って感じのフレーズだよ。会議が長引いてる時や、前置きはいいから早く結論が知りたい!っていう場面で「要点だけ話そう!」と切り出すのにピッタリ。少しカジュアルな響きがあるよ。 Let's cut to the chase and make a decision today. そろそろ本題に入って、今日中に結論を出しましょう。
「(担当者などに)折り返し電話させましょうか?」と相手の意向を丁寧に尋ねる表現です。 電話の相手が不在の時などに、受付や同僚が「こちらからかけ直させましょうか?」と提案する場面でよく使われます。相手への配慮が感じられる、丁寧で自然な言い方です。 They're on another line right now. Would you like them to call you back? 今、別の電話に出ております。折り返しさせましょうか? ちなみにこのフレーズは、「(担当者に)折り返しお電話させましょうか?」と相手を気遣う丁寧な提案です。担当者が不在の時などに「せっかくお電話いただいたのに申し訳ない」という気持ちを込めて使えます。ビジネスシーンでも、友人との会話でも使える便利な一言ですよ。 He's a bit tied up right now. Shall I have him call you back? 彼、今ちょっと手が離せないみたいなんです。折り返し電話させましょうか?
「リスニングが苦手です」という素直な悩みを伝える表現です。 英語の授業で先生に相談したり、ネイティブの友達に「聞き取れなかった、ごめん!」と伝えたりする時にピッタリ。単に「聞き取れない」と言うより、真剣に悩んでいるニュアンスが伝わります。 I have trouble with listening comprehension, so could you please speak a little more slowly? リスニングが苦手なので、もう少しゆっくり話していただけますか? ちなみに、「I'm not very good at listening.」は「話を聞くのが苦手で…」と謙遜したり、自分の短所を少しおどけて伝えたりする時にぴったりの表現です。相手の話をちゃんと聞けなかった時の言い訳や、集中力がなくて上の空だった時などに、悪気はないんだよ、というニュアンスで使えます。 I'm sorry, I'm not a very good listener. Could you please speak a little more slowly? すみません、リスニングが苦手でして。もう少しゆっくり話していただけますか?
「一番いてほしい時に限って、連絡つかないんだから!」という、寂しさや非難の気持ちがこもったフレーズです。 恋人や親友など、親しい相手に「大事な時に頼りにならない」「がっかりだよ」と、すねたり責めたりする時に使えます。本当に困っているシリアスな場面から、ちょっとしたすれ違いで寂しい時の甘えた文句まで、幅広く使えます。 I've been calling you all morning! You're unreachable when I need you most. 朝からずっと電話してるのに!肝心な時に連絡が取れないんだから。 ちなみに、"You always go missing in action when it counts." は「肝心な時にいつもいないよね!」っていう、ちょっと呆れたり責めたりする時の決まり文句だよ。仕事の佳境や大変な時に限って姿を消す同僚とか、大事な試合で活躍できない選手とか、そういう「いざという時に頼りにならない!」って状況で使えるんだ。 I've been calling you all day. You always go missing in action when it counts. 一日中電話してるのに。肝心な時にいつも連絡が取れないんだから。