プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 392
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう一度チャンスをください」という意味です。仕事で失敗した時、恋人とケンカした時など、何かをしくじって「今度こそはうまくやるから、もう一度やらせて!」「お願い、見捨てないで!」と相手に許しや機会を求める時に使います。真剣な後悔と、次こそはという強い気持ちがこもったフレーズです。 Is there anything I can do? Please give me another chance. 何とかできないでしょうか?もう一度チャンスをください。 ちなみに、"Could I have one more shot?" は「もう一杯(一杯)いただけますか?」という意味で、バーでお酒のショットをおかわりする時によく使われます。また、文脈によっては「もう一回やらせて!」「もう一枚撮って!」のように、挑戦や写真撮影のチャンスをもう一度お願いする時にも使える便利なフレーズですよ。 Could I have one more shot? I know I can turn this around. もう一度チャンスをいただけないでしょうか?必ず挽回できます。

続きを読む

0 747
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ちょっといいですか?」と相手の都合をうかがう、丁寧で便利な一言です。 同僚や上司に話しかける時、お店で店員さんを呼び止めたい時など、少しだけ時間を取ってほしい場面で幅広く使えます。「Got a minute?」と言うと、よりカジュアルな響きになります。 Do you have a moment? I have something I need to discuss with you in private. 少しお時間いただけますか?内密にご相談したいことがあります。 ちなみに、「Got a minute?」は「ちょっといい?」くらいの軽い感じで、同僚や友人に話しかける時にピッタリな表現だよ。相手の都合を気遣いつつ、すぐに終わる簡単な要件を伝えたい時にすごく便利。かしこまった場面より、日常的な会話で気軽に使えるよ! Hey, got a minute? I need to talk to you about something important. ねえ、ちょっといい?大事な話があるんだ。

続きを読む

0 467
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「(努力や量などが)足りなかったみたいだね」「十分じゃなかったか…」といったニュアンスです。自分の頑張りや提供したものが期待した結果に結びつかず、少しがっかりしたり、諦め気味に呟いたりする時に使います。 例えば、試験勉強を頑張ったのに不合格だった時や、サプライズが相手に響かなかった時などにぴったりです。 I gave it my all, but I guess it wasn't enough. 私の努力が十分ではなかったのでしょう。 ちなみに、"It must not have been enough." は「(あれだけやったのに)十分じゃなかったみたいだね」というニュアンスで、過去の努力や行動が期待した結果に結びつかなかった時に使えます。テスト勉強やサプライズの準備など、頑張りが報われなかった状況で、少し残念な気持ちを込めて推測する感じです。 I guess my effort must not have been enough. 私の努力が十分ではなかったのでしょう。

続きを読む

0 421
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう文句ばっかり言わないでよ!」という、ちょっとうんざりした気持ちがこもったフレーズです。相手の愚痴や不満がしつこい時に、親しい間柄で「いい加減にして!」という感じで使います。目上の人には失礼になるので注意! Stop complaining so much about your lunch! お弁当のことでそんなに不満タラタラ言わないの! ちなみに、「Don't be such a whiner.」は「そんなにグチグチ言わないの!」みたいなニュアンスだよ。大したことじゃないのに文句や泣き言を言う相手に、ちょっと呆れた感じで「めそめそするなよ」「弱音吐くなよ」って時に使うんだ。親しい間柄で使うのが自然だね。 Don't be such a whiner and just eat what I made for you. 不満タラタラ言わないで、作ったものを食べなさい。

続きを読む

0 623
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「印象が悪いよ」「感じ悪いね」といったニュアンスで、人や物事に対するネガティブな第一印象や、その後の言動が与える悪い影響を指します。 遅刻や失礼な態度、汚れた服装など、相手に「この人、大丈夫かな?」と思わせてしまう様々な状況で使えます。 He keeps making poor excuses, and it leaves a bad impression. 彼が下手な言い訳ばかりするので、心証が悪くなりますね。 ちなみに、「It doesn't look good on you.」は、服などが「あなたに似合わないね」とストレートに伝える表現だよ。正直な感想だから、親しい友達同士でショッピング中に「うーん、こっちの色の方がいいかも」みたいに、相手を思ってアドバイスする時に使えるフレーズなんだ。 Making all these excuses doesn't look good on him. 彼の心証が悪くなるね。

続きを読む