yamatoさん
yamatoさん
勘で解いた を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
テストで全然わからなかったけど、とにかく勘で問題を解きまくったので、「勘で解いた」と言いたいです。
2024/04/02 04:00
回答
・solve it by intuition
・figure it out on instinct
・go with one's gut feeling and solve it
①"solve it by intuition"は「直観(intuition)で解決した」という意味です。知識や推論ではなく、内的な感覚や直感に頼って問題を解決することを指します。
I didn't know the answers at all on the test, but I solved it by intuition.
テストで答えが全然わからなかったけど、勘でテストを解きました。
②"figure it out on instinct"は、「本能的(instinct)に理解しました」という意味で、生まれつきの本能や直感に基づいて問題を解決することを指します。
I didn't have any clues, but I figured it out on instinct.
手掛かりはなかったが、本能的に理解した。
③"go with one's gut feeling and solve it"は、「直感(one's gut feeling)に従って問題を解決した」といういみです。
"gut feeling"は、人が自然な感覚や直感に基づいて行動することを指します。
"I believe my gut"など"feeling"が省略された形で使用されることも多いです。
I had a hunch, so I went with my gut feeling and solved it.
直感が働いたので、その直感に従って問題を解決した。
Nami