プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 321
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we don't have an exact phrase like 一姫二太郎, but you could say Ideally, it's first come, first served. The first child is a girl and the second is a boy. 理想的には「先に来たもの勝ち」の原則が適用されます。つまり、最初の子供は女の子で、次は男の子です。 「First come, first served.」は「早い者勝ち」という意味の英語の成句です。誰かが何かを手に入れるためには、他の人よりも早く行動を起こす必要があるという事を示しています。レストランやイベントの予約、セール品の購入など、限られた数の商品やサービスをめぐる状況でよく使われます。また、公平さを保つためのルールとしても用いられます。 In English, we don't have an exact phrase like 一姫二太郎. But when talking about the ideal birth order in a humorous or light-hearted way, you might say Ladies first, so a girl should come before the boys. 「レディース・ファースト、だから女の子が男の子より先に来るべきだね。」 In English, we say First the heir, then the spare. 英語では、「First the heir, then the spare.」(最初に相続人、次に予備)と言います。 「Ladies first」は男性が女性に譲歩する際に使うフレーズで、エレベーターやレストランの席などでよく使われます。一方、「First the heir, then the spare」は、王位継承者(heir)とその予備(spare)の順番を示す表現で、主に王室や貴族の間で使われます。一般的にはあまり使われません。このフレーズは、まず継承者が優先され、次に予備の人物が考慮されるという意味です。

続きを読む

0 1,828
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I am applying concealer to cover up my blemishes. 「私はシミを隠すためにコンシーラーを塗っています。」 コンシーラーは、メイクアップの一部で、肌の色ムラやニキビ、しわ、クマなどの不完全さを隠すために使われます。肌色に近い色で、ファンデーションよりもしっかりとカバー力があります。ビジネスやプライベートなど、外出する際や写真を撮る際など、肌の状態をより整えたいシチュエーションで活躍します。また、自宅で特別なケアをしたいときにも使えます。パーティーや結婚式など、特別な場面でのメイクにも欠かせません。 I need to apply some cover-up to hide these blemishes. 「このシミを隠すためにカバーアップを塗る必要があります。」 I'm applying spot corrector on my blemishes before putting on makeup. 「メイクをする前に、私の肌の不調をカバーするためにスポットコレクターを塗っています。」 Cover-upとSpot correctorは美容・スキンケア製品のカテゴリーであり、主に肌の問題を隠すか修正するために使われます。 Cover-upは一般的に、肌の色の不均一性やにきびなどの皮膚の欠陥を隠すための化粧品(たとえばコンシーラーやファンデーション)を指します。一方、Spot correctorは特定の肌の問題(たとえばシミや色素沈着)を修正するための特別なスキンケア製品を指します。これらの製品は通常、特定の成分(ビタミンCやハイドロキノンなど)を含み、定期的に使用することで時間とともに肌の見た目を改善します。

続きを読む

0 5,379
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Welcome to our restaurant. Let me show you to your seat. 「当店にご来店いただき、ありがとうございます。お席までご案内いたします。」 「I will show you to your seat」は、「あなたの席まで案内します」という意味です。レストランや劇場、飛行機など、指定席がある場所でスタッフが客に対して使う表現です。また、新入社員やビジネスの客人を自分のオフィスや会議室に案内する際にも使えます。親切さやホスピタリティーを示す表現であり、相手を大切に扱うニュアンスが含まれています。 Please follow me, I'll escort you to your seat. 「私について来てください、お席までご案内いたします。」 Welcome to our restaurant. Allow me to guide you to your seat. 「当店へようこそ。お席までご案内いたします。」 I'll escort you to your seatとAllow me to guide you to your seatの両方とも、相手を席まで案内するという意味では同じです。しかし、Allow me to guide you to your seatはよりフォーマルな文脈で使われ、客への敬意を表します。一方、I'll escort you to your seatはよりカジュアルなシチュエーションで使われます。例えば、レストランのウェイターは「Allow me to guide you to your seat」を、友人がパーティーの席へ案内する時は「I'll escort you to your seat」を使うかもしれません。

続きを読む

0 547
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're thinking that your team will win the championship this year is just wishful thinking. 「君が自分のチームが今年のチャンピオンになると思っているのは、ただの希望的観測だよ。」 「Wishful thinking」は、「願望的思考」や「都合の良い思考」と訳され、自分が望む結果や状況を現実のものと信じ込む、またはそうありたいと強く願う思考のことを指します。現実とは異なる状況を願望し、それが現実であるかのように考えることが特徴です。例えば、試験勉強をせずに「きっと大丈夫だろう」と思うのはwishful thinkingと言えます。また、現実には根拠がないのに「きっと彼/彼女も私のことを好きだろう」と思うのもwishful thinkingの一例です。 Winning the lottery is just a pipe dream for me. 「宝くじに当たるなんて、私にとっては夢物語だよ。」 In English, when one makes a prediction based on hope rather than on actual evidence, it's called building castles in the sky. 実際の証拠よりも希望に基づいて予測をするとき、それは英語で building castles in the skyと言います。 Pipe dreamとCastle in the skyはいずれも現実性の乏しい夢や計画を指す表現ですが、ニュアンスが少し異なります。Pipe dreamは非現実的な計画や希望を指し、語源は夢想的な幻覚を引き起こす麻薬(オピウムパイプ)から来ています。一方、Castle in the skyはよりロマンチックで幻想的な意味合いを持ち、達成不可能な夢や願望を象徴します。Pipe dreamはより否定的なコンテキストで使われ、Castle in the skyはより理想的な願望を表すために使われます。

続きを読む

0 1,479
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Firstly, we need to gather all the necessary materials. まず、必要な材料を全て集める必要があります。 「Firstly」は、一連の事柄やポイントを順番に説明する際に最初に使います。日本語の「まず第一に」や「一つ目に」に相当します。主に論文やプレゼンテーションなど、複数のアイデアや情報を整理して提示するシチュエーションで使われます。また、「Firstly, Secondly, Thirdly」などと順番に続けて使うこともあります。 To begin with, we need to gather all the necessary information. まず初めに、我々は全ての必要な情報を集める必要があります。 Initially, I didn't like the idea, but it started growing on me. 初めはその考えが気に入らなかったけど、だんだんとそれが気に入り始めました。 Initiallyは特に時間の流れや過程の初期段階を指すのに使います。例えば、Initially, I didn't like the job, but it grew on me.のように。一方、To begin withは議論や説明の最初のポイントを指すのによく使われます。これは議論を始めるときや、複数の要点をリストアップするときに使います。例えば、To begin with, we need to address the budget issue.のように。

続きを読む