プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 585
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There are many sake breweries in the Tohoku region. Areas that produce delicious rice can also make delicious sake. 東北地方には多くの酒蔵があります。おいしいお米がとれる地域は、おいしい日本酒を作ることができます。 「Sake brewery」は日本酒を製造する酒造所のことを指します。この言葉は、一般的には日本酒の製造工程を見学したり、試飲を楽しんだりする観光地としての酒蔵を指すことが多いです。また、特定の酒蔵の名前やその場所を指す際にも使われます。例えば、「私たちは週末にSake breweryを訪れ、日本酒の製造過程を学んだ」や「この日本酒は山形の有名なSake breweryで造られたものです」といった具体的なシチュエーションで使えます。 There are many sake distilleries in the Tohoku region. Regions that produce delicious rice can make delicious sake. 東北地方には日本酒の酒蔵が多くあります。おいしいお米がとれる地域はおいしい日本酒を作ることができます。 There are many sake warehouses in the Tohoku region. Areas that produce delicious rice can also make delicious sake. 東北地方にはたくさんの酒蔵があります。おいしいお米がとれる地域はおいしい日本酒を作ることができます。 "Sake distillery"は日本酒を製造する場所を指し、"Sake warehouse"は日本酒を保管する場所を指します。ネイティブスピーカーは、日本酒の製造過程や工場を訪れる場合は"sake distillery"を、日本酒の大量保管や販売に関連する場合は"sake warehouse"を使用します。要するに、それぞれの場所の機能や目的に基づいて使い分けます。

続きを読む

0 179
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My dictionary is getting dirty hands because I've been using it for many years. 長年使っているので、私の辞書は手垢がついています。 「Dirty hands」は直訳すると「汚れた手」ですが、英語のイディオムとしては「不正な手段を使う」「不正な行為に関与する」などの意味を持ちます。この表現は、一般的にビジネスや政治など、公正さが求められる状況で不適切な方法を用いて目的を達成することを指すことが多いです。また、文脈によっては「汗を流して働く」や「実際に物事を経験する」などの意味で使われることもあります。 My dictionary has sticky fingers because I've been using it for so many years. 私の辞書は長年使っているので手垢がついています。 My dictionary has grubby paws all over it from years of use. 長年使ってきた結果、私の辞書には手垢がついています。 "Sticky fingers"と"grubby paws"は共に比喩的な表現で、どちらも一般的には「汚れた手」を指しますが、使われる状況やニュアンスは異なります。 "Sticky fingers"は、特に盗みを働く傾向にある人を指す際に使われます。また、文字通り何か粘着性の物質(例えば、キャンディやジャム)で手がべとべとになった状態を指すこともあります。 一方、"grubby paws"は、物理的に汚れた手を指します。特に子供が遊んだ後や、仕事で手が汚れた後などに使われます。また、不適切に何かに触れる人を軽蔑的に指す際にも使われます。

続きを読む

0 322
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to make this year a year of self-improvement. 今年は自己改善の年にしたいな。 自己改善(Self-improvement)は、自分自身をより良い状態にするための努力や行動を指します。スキルの向上、知識の拡大、生活習慣の改善、精神面での成長など、様々な面で用いられます。一般的には、自己啓発書を読む、新しいスキルを学ぶ、健康的な生活習慣を身につける、メンタルヘルスをケアするなどの行動が自己改善に繋がります。また、学業や仕事、人間関係の向上にも役立つため、日々の生活やキャリア、人間関係の様々なシチュエーションで使えます。 I want to focus on personal development this year. 「今年は自己啓発に焦点を当てたいんだ。」 I want to make this year all about self-enhancement. 「今年は自己啓発の年にしたいな。」 "Personal development"は、自己啓発や自己成長を指し、スキルの向上や新たな知識の習得、人間関係の改善等を含みます。例えば、新しい言語を学んだり、リーダーシップスキルを向上させることがこれに該当します。 一方、"Self-enhancement"は、自己の価値や能力を高め、自己評価を向上させることを指します。これは一般的に、自己主張や自己イメージの強化、自己のステータスを上げる行動に関連しています。 つまり、"Personal development"は自己成長の全体的なプロセスを指し、"Self-enhancement"はその中でも特に自信や自己評価を高める行為に焦点を当てた概念です。

続きを読む

0 613
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you drink all the leftover soup from the ramen? ラーメンの残り汁は全部飲むの? 「Leftovers」は、食事の後に余った食べ物を指す英語の言葉です。これは家庭やレストランなど、食事が提供されるどんな場所でも使われます。例えば、夕食後にピザが何切れか残った場合、それを「leftovers」と呼びます。また、「leftovers」は翌日のランチや夕食に再利用することが多いため、「 leftoversを温める」などの表現もよく使われます。食物を無駄にしないという意識を示す言葉でもあります。 Do you drink all of the remaining soup in the ramen? ラーメンの残り汁は全部飲む? Do you drink all the dregs of the ramen soup? ラーメンのスープの残り汁は全部飲む? "Scrapings"と"Dregs"はどちらも残り物や最後に残った部分を指す英語ですが、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。"Scrapings"は、物理的に何かを削り取る、スクレイプする行為の結果として得られる残り物を指す場合に使用されます。例えば、パンの表面をナイフで削った時のクラムズ(パンくず)を指すことができます。一方、"Dregs"は液体の底に沈んだ残り物や、一般的には品質が低いとされる最後の部分を指すのに使用されます。例えば、コーヒーカップの底に残った沈殿物や、社会的な意味での最下層を指すことができます。

続きを読む

0 721
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm thinking of taking a trip to Kyoto to coincide with the cherry blossom season. 桜の開花時期に合わせて、京都へ旅行に行こうかと思っています。 「チェリーブロッサムシーズン」は、日本の春の象徴である桜が咲き乱れる時期を指します。主に3月から4月にかけてで、この時期は花見という文化があり、人々は公園や川沿いなどで桜を見ながら飲食を楽しんだりします。また、この言葉は桜の美しさや儚さ、新生活の始まりなど、日本の春の情緒や風情を象徴する言葉とも言えます。例えば、旅行プランやイベントの告知、桜に関連する商品の販売など、春の魅力や桜の美しさを伝える際に使われます。 I'm thinking of traveling to Kyoto to coincide with the cherry blossom blooming period. 桜の開花時期に合わせて、京都へ旅行に行こうかと思っています。 I'm thinking of traveling to Kyoto to coincide with the sakura bloom season. 桜の開花時期に合わせて、京都へ旅行に行こうかと思っています。 "Cherry blossom blooming period"と"Sakura bloom season"は基本的に同じ意味を持っていますが、文脈により使い分けられます。"Cherry blossom blooming period"はより科学的な文脈や正確な期間を指す場合に使われることが多いです。一方、"Sakura bloom season"はより日常的な会話や観光の文脈で使われることが多いです。また、"Sakura"は日本固有の言葉であるため、日本の桜を強調したい場合に使われることもあります。

続きを読む