koumoto

koumotoさん

2023/04/13 22:00

正月三が日 を英語で教えて!

お正月に休むことをお客様に伝えたいので「正月三が日はお休みさせていただきます」と言いたいです。

0 2,123
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/15 00:00

回答

・the first three days of the New Year
・the first three days of January

the first three days of the New Year は、正月三が日を指すのに最もわかりやすい英語表現です。一般的に英語圏で「New Year’s Day」は1月1日を指すことが多いですが、日本の文化では1日から3日までの期間を特別な休暇・行事期間として扱います。そのため、単に “New Year’s holiday” では曖昧になりがちで、具体的に “the first three days of the New Year” とすることで、「1月1日から3日の間」というニュアンスを明確に伝えられます。外国人にも日本独特の「三が日」の感覚をある程度イメージしてもらいやすく、ビジネスや観光案内などの案内文に用いる際にも便利です。

We will be closed during the first three days of the New Year.
正月三が日はお休みさせていただきます。

ちなみに
the first three days of January は、1月最初の3日間という期間を、さらに具体的な日付に近い形で表現する方法です。日本でいう「正月三が日」のように、1日・2日・3日をピンポイントで指し示す際には「January 1st to 3rd」などと記載してもよいでしょうが、少し書き言葉寄りだったり事務的なニュアンスが出る場合があります。対して the first three days of January と表記すれば、日付感覚をそのまま伝えつつ、どこか柔らかい響きも保てるため、観光客や英語圏の人に案内するときなどに自然です。カレンダー上の日にちで説明したい場合には特に有用です。

We will be closed for the first three days of January.
正月三が日はお休みさせていただきます。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・First three days of the New Year
・Three-day New Year celebration
・First Three Days of January

We will be closed for the first three days of the New Year.
新年の最初の三日間は休業させていただきます。

「First three days of the New Year」は新年の最初の3日間を指す表現です。西洋文化では新年の最初の日、特に1月1日は新年の祝日とされ、家族や友人と過ごしたり、新年の抱負を立てたりします。一方、日本では元日から3日までを「三が日」と呼び、親戚を訪ねたり、初詣に行ったりする習慣があります。この期間は多くの企業が休業となるため、家族や友人と過ごす時間が増えることが一般的です。この表現を使うシチュエーションは、新年の行事や予定、休暇の計画などを話すときに適しています。

We will be closed for the three-day New Year celebration.
正月三が日はお休みさせていただきます。

We will be closed for the first three days of January for the New Year's holiday.
新年の休暇のため、1月の最初の3日間は休業させていただきます。

"Three-day New Year celebration"は、新年を祝うための3日間の祝祝を指す一般的な表現です。家族や友人と過ごす、パーティーを開く、特別な伝統的な儀式を行うなど、特別な活動やイベントを含む可能性があります。

一方、"First Three Days of January"は、1月の最初の3日間を指す具体的な表現で、新年の祝祝とは必ずしも関連しない場合があります。例えば、ビジネスの文脈では、新しい年の最初の3営業日を指すことがあります。また、このフレーズは特定の文化や伝統的な祝祝とは関連しないかもしれません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 19:01

回答

・the first three days of the New Year

英語で「正月三が日」と言いたい場合、
「the first three days of the New Year」と表現できます。

the first three days(ザ ファースト スリー デイズ)は
「最初の3日間」という意味です。

New Year(ニュー イヤー)は
「新年、正月」という意味です。

例文としては、
「We will be closed for the first three days of the New Year.」
(意味:正月三が日はお休みさせていただきます。)

このように言うことができます。

役に立った
PV2,123
シェア
ポスト