プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 216
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't bear it, I'm so embarrassed I have to leave. 我慢できない、恥ずかしくてここにいられない。 「Can't bear it」は「我慢できない」「耐えられない」という意味を持つフレーズです。ストレスや疲労、悲しみ、怒りなど、何かを耐えることが難しいときや、非常に不快な状況や感情を感じているときに使います。また、物理的な痛みや不快さを表現するのにも使えます。例えば、「この暑さは我慢できない(I can't bear this heat.)」のように使います。一方で、人間関係の問題や待ちきれない感情を表す際にも使われます。例えば、「彼の態度はもう我慢できない(I can't bear his attitude.)」や、「彼女に会えない日々をもう耐えられない(I can't bear the days without seeing her.)」のように使います。 I can't stand it, it's too embarrassing for me. 我慢できない、とても恥ずかしい。 I can't take it anymore, I have to leave this place. もう我慢できない、ここを出なければ。 Can't stand itは特定の事柄に対して非常にイライラしている、またはそれを嫌っている状況で使われます。例えば、うるさい音に対して「I can't stand the noise」と言います。一方、Can't take it anymoreは、これ以上耐えられないという限界点に達した状況を表します。これはより強い感情やストレスを伴うシチュエーションで使われ、具体的な行動につながる可能性があります。

続きを読む

0 167
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ongoing disagreement between the proponents and opponents has led to a state of exhaustion among the group members. 提案派と反対派の間の絶え間ない不一致は、グループメンバーのうちに「あつれき」、つまり疲労状態を引き起こしている。 「Exhaustion」は、極度の疲労や疲れ果てた状態を表す英語の単語です。体力や精神力が極限まで使い果たされ、ほとんど何もできない状態を指します。長時間の労働や激しい運動、精神的なストレスなどにより、「Exhaustion」の状態に陥ることがあります。また、資源や供給が全て使い果たされてしまった状況を表す際にも使われます。例えば、「石油の枯渇(Exhaustion of oil)」のように使用することができます。 The division between the proponents and opponents has led to a burnout. 賛成派と反対派の間の分裂はバーンアウト(疲弊)を引き起こしています。 The constant disagreement between the proponents and opponents has worn me out. 賛成派と反対派の間の絶え間ない意見の対立に疲れ果ててしまった。 BurnoutとWorn outは両方とも疲労や疲弊を表す表現ですが、異なる状況や感情を指します。 Burnoutは主に職場や学校などでの過度なストレスやプレッシャーからくる精神的、感情的な疲労を指すのに対し、Worn outは一般的な身体的または精神的な疲労を指します。 例えば、長時間の労働や過度な学習により、人は「仕事(勉強)でバーンアウトしている」と言います。対照的に、「一日中歩き回った後、私はすごく疲れ果て(worn out)ている」と言います。

続きを読む

0 209
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In terms of speed, nothing can beat light. But there's no need to go that far. 速さに関しては、光に勝るものはない。でも、そこまで行く必要はないよ。 「そこまでしなくてもいいよ」という意味で、相手が自分を助けるために無理をしようとしている、あるいはあまりにも過剰な行動をとろうとしているときに使います。また、提案や意見に対して必要以上に手間をかける必要がないと思うときにも使えます。自分の利益だけでなく、相手の負担を考慮するときにも使われます。 There's no need for such extremes, nothing can match the speed of light. そんなに極端に言わなくても、光の速さに匹敵するものはないよ。 There's no need to go to those lengths, nothing can match the speed of light anyway. そこまでしなくてもいいよ、どのみち光の速さに匹敵するものはないから。 「There's no need for such extremes.」は誰かが過度に極端な行動や意見を示したときに使われます。一方、「There's no need to go to those lengths.」は誰かが特定の目標を達成するために必要以上の努力を払っているときに使われます。前者は意見や行動が過度であることを強調し、後者は達成のための手段が過度であることを強調します。

続きを読む

0 1,637
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're experiencing abdominal pain and tend to be constipated, so we're going to give you an enema. 「お腹が痛いということと、便秘傾向があるとのことなので、浣腸を行いますね。」 エネマは主に医療や健康管理の文脈で使用される言葉で、直腸から薬液や洗浄液を体内に注入することを指します。便秘解消や大腸の検査前の洗浄など、消化器系のトラブルやケアに関連するシチュエーションで使われます。一部の健康志向の人々の間ではデトックス効果があるとして行われることもありますが、必要ない場合や適切な方法で行わないと体調を崩すこともあるため、専門家の指導の下で行うべきです。 You're experiencing abdominal pain and constipation, so we'll do a colon cleanse for you. 「腹痛と便秘の症状があるので、コロンクレンズ(大腸洗浄)を行いますね。」 You're experiencing some abdominal pain and constipation, so we're going to do a colonic irrigation for you. 「お腹の痛みと便秘があるので、浣腸を行いますね。」 Colon cleanseは一般的に、飲むタイプのサプリメントや食事療法など、非侵襲的な手段で大腸を浄化することを指します。これは日常的な健康管理やデトックスとして行われることが多いです。一方、Colonic Irrigationは医療的な手段で大腸を洗浄することを指し、通常は医療スタッフによって施術されます。これは便秘や体重管理など、特定の医療的な目的で行われることが多いです。どちらの言葉も大腸を浄化するという同じ目的を持つものの、手段や目的、施術する人物に違いがあります。

続きを読む

0 426
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just got back from grocery shopping and the fridge is packed to the brim. 食料品の買い出しから戻ったばかりで、冷蔵庫がパンパンになっちゃった。 「The fridge is packed to the brim」という表現は、「冷蔵庫がギッシリ詰まっている」という意味です。これは文字通り、食べ物や飲み物で冷蔵庫が一杯になっている状況を指します。お店が閉まる前の買い出しや、パーティーの準備、大量の料理の残り物などがあるときに使えます。また、比喩的に物事が溢れている、あるいは過多である状況を表すのにも使えます。 I've just done the grocery shopping and now the fridge is stuffed to the gills. 食料品の買い出しをしてきて、今冷蔵庫がパンパンになっちゃったよ。 I just got back from grocery shopping and now the fridge is chock-full. 食料品の買い出しに行ってきたばかりで、今は冷蔵庫がパンパンになってしまっています。 これら二つのフレーズは基本的に同じ意味で、「冷蔵庫がいっぱいである」という意味が含まれています。しかし、「The fridge is stuffed to the gills」はよりカジュアルで口語的な表現で、特にアメリカ英語でよく使われます。一方、「The fridge is chock-full」は少しフォーマルな表現で、英語圏全般で使われます。両方とも特定のシチュエーションやニュアンスに制限はありませんが、話し手の個々の表現や地域的な英語の違いを反映しています。

続きを読む