プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 218
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's often deep in thought, trying to foresee what's coming next. 彼はよく深く考え込んで、次に何が起こるかを予測しようとします。 「Deep in thought」は、「深く考え込んでいる」や「物思いにふけっている」といった意味を持つ英語の表現です。誰かが何かについて深く考えている様子を表すのに使います。例えば、解決すべき問題があるときや、大切な決断をしなければならないときなどにこのフレーズを用いることができます。また、その人が周囲の状況にあまり気づかずに自分の考えに没頭している様子を表すのにも使われます。 During our discussion, he shared his profound insight about the future of our industry. 彼は私たちの業界の未来について、深い洞察を提供してくれました。 Your insightful understanding of the situation really helped us make the right decision. あなたの洞察に富んだ理解が、私たちが正しい決定を下すのに本当に役立ちました。 Profound insightとinsightful understandingはどちらも深い理解や洞察を表すが、微妙な違いがあります。Profound insightは非常に深遠で重要な洞察を指し、新たな視点や理解を提供することが多いです。例えば、特定の研究分野や問題についての深い洞察を持つ専門家に対して使います。一方、insightful understandingは情報に対する深い理解と、それを他のコンテキストに適用する能力を表します。これは、情報を分析し、それが何を意味するかを理解する能力によく使われます。

続きを読む

0 2,341
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, the spicy Chinese condiment made from fermented beans is called Chili Bean Paste. 英語では、発酵させた豆から作る中国の辛い調味料は「Chili Bean Paste」(チリビーンペースト)と呼ばれます。 チリビーンペーストは、唐辛子や豆などを発酵させて作られる中国の調味料で、ピリッとした辛さとコクが特徴です。麻婆豆腐や回鍋肉などの中華料理に使われますが、スープや炒め物、マリネにも活用できます。また、鍋物に加えると一層深みのある味わいになります。ただし、そのまま食べると辛すぎるため、使用量には注意が必要です。 In English, the spicy Chinese bean condiment 豆板醤 is referred to as broad bean paste. 英語では、辛い中国の豆の調味料「豆板醤」は「broad bean paste」と呼ばれます。 In China, we have a spicy fermented bean paste called doubanjiang. How do you say this in English? 中国では、辛い発酵豆ペーストである「豆板醤」があります。これは英語で何と言いますか? Broad bean pasteは主に中国の料理で使われるペーストで、主成分は広豆です。Fermented bean pasteは醗酵させた豆(大豆、広豆、黒豆など)から作られるペーストで、主に東アジアの料理で使われます。Broad bean pasteはそのままでも食べられますが、Fermented bean pasteは醗酵させることで味が深まります。どちらを使うかはレシピや個々の味の好みによります。

続きを読む

0 503
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Due to the aging of atomic bomb survivors, there is a growing movement to cultivate successors who can carry on their stories. 原爆被害者の高齢化が問題となっているため、彼らの話を引き継ぐ後継者を育てる動きが盛んになってきています。 「Successor」は、主に「後継者」や「相続人」といった意味合いで使われます。仕事や役職、地位、財産などを引き継ぐ人物を指すことが多いです。たとえば、会社のCEOが引退する際に新たに任命される人物を「彼の後継者(successor)」と表現したり、国王や皇帝の次代を継ぐ皇太子や王子を「彼の後継者」などと呼ぶことがあります。また、法的な相続の文脈では、遺産を受け継ぐ人を指すこともあります。 With the aging of atomic bomb survivors becoming a concern, there is a growing movement to cultivate their heir apparent. 原爆体験者の高齢化が問題となっている中で、彼らの後継者を育てる動きが盛んになってきています。 Given the aging issue of the atomic bomb survivors, there is a growing movement to cultivate inheritors of their experiences. 原爆を経験した人々の高齢化が問題となっているという背景から、その経験を受け継ぐ者を育てる動きが盛んになってきています。 Heir apparentは主に王位や爵位など、特定の地位や権力を継承する予定の人を指すときに使います。通常、heir apparentはこの地位を継承する権利が確定している人を指します。例えば、現王の唯一の息子はheir apparentとなります。 一方、Inheritorはより一般的で、遺産やプロパティなどを継承する人を指します。Inheritorは必ずしも地位や権力を継承するわけではなく、資産や財産を継承する人を指すことが多いです。これは法的な権利に基づくものであり、heir apparentほどの公的な地位や権力は伴いません。

続きを読む

0 906
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I took a painkiller last night for menstrual cramps. 昨夜、生理痛のために痛み止めを飲みました。 「Take a painkiller.」は「鎮痛剤を飲む」または「鎮痛剤を使う」という意味です。このフレーズは、一般的には頭痛、歯痛、生理痛など、痛みを和らげるために鎮痛剤を利用することを勧めるときに使われます。また、医師や医療関係者が患者に対して痛みを緩和するための指示として使うこともあります。言葉のニュアンスとしては、一時的な解決策を提案するという感じがあります。 I popped a pain pill for menstrual cramps last night. 昨夜、生理痛のために痛み止めを飲みました。 I took some medication for the pain from my period last night. 昨夜、生理痛のために痛み止めを服用しました。 Pop a pain pillはカジュアルな言い方で、特定の薬を指定せずに痛みを止めるための薬を飲むことを指します。友人との会話など、非公式な状況でよく使われます。一方、Take some medication for the painはより公式な表現で、病院やクリニックなどのプロの医療環境でよく使われます。また、特定の薬を指すこともあります。

続きを読む

0 364
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's tough to job hunt when you're a college dropout, isn't it? 「大学を中退した人が就活するのは難しいよね?」 Dropoutは、ニューラルネットワークの過学習を防ぐための手法であり、ランダムにニューロンを削除しながら学習を行うことで、モデルの汎化性能を向上させる役割を果たしています。一定の確率でニューロンを無効化することで、特定のニューロンに過度に依存することを防ぎ、よりロバストなモデルを作成します。モデルが複雑で、大量のデータを扱う深層学習の場面で特に有効です。また、学習時と推論時で挙動が異なり、推論時は全てのニューロンを使用します。 It's tough for school leavers like him to find a job, isn't it? 彼のような学校を途中で辞めた人が就職するのは大変だよね。 As an early school leaver, job hunting must be tough for him. 彼は早期の学校を辞めたので、就職活動は彼にとって難しいだろうね。 School leaverは一般的に高校を卒業する予定の、あるいはすでに卒業した人を指します。一方、Early school leaverは予定よりも早く(通常は高校卒業前に)学校を去った人を指します。Early school leaverはしばしばネガティブな印象を与え、学歴が不足している、あるいは学校をドロップアウトしたという意味合いが含まれます。これらの用語は教育や就職の状況を議論する際によく使われます。

続きを読む