hidaka

hidakaさん

2023/11/14 10:00

何時間もしゃべり続けるよ を英語で教えて!

お母さんは長電話なので、「うちのお母さんは電話してると何時間もしゃべり続けるよ」と言いたいです。

0 195
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Talk for hours on end.
・Chat away for hours.
・Yak on for hours.

My mom can talk for hours on end when she's on the phone.
うちのお母さんは電話してると何時間もしゃべり続けるんだよ。

「Talk for hours on end」とは、「何時間も話し続ける」という意味です。友人との長い電話や、深夜まで続くパーティー、長時間の会議などで使われます。また、熱心に議論をしたり、大好きな話題について語ったりする際など、時間を忘れて話し続ける様子を表現するのにも用いられます。この表現は、話すことの長さや持続性を強調するニュアンスがあります。

My mom can chat away for hours when she's on the phone.
「うちのお母さんは電話すると何時間もしゃべり続けるんだよ。」

My mom can yak on for hours when she's on the phone.
うちのお母さんは電話になると何時間もしゃべり続けるんだよ。

Chat away for hoursとYak on for hoursの違いは主にニュアンスにあります。Chat away for hoursは楽しく会話を長時間続けることを指し、ポジティブな意味合いが強いです。一方、Yak on for hoursは誰かが長時間しゃべり続けることを指し、特に話が長くなったり、話し手が自己中心的であったりする場合に使われます。したがって、この表現はしばしばネガティブな意味合いを持ちます。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 16:20

回答

・keep chatting for hours


My mum will keep chatting on the phone for hours with her old friend.
うちのお母さんは、昔からの友人とは電話で何時間も喋り続けるよ。

「for hours」で「何時間も」、「keep〜ing」で「〜し続ける」、「keep chatting」で「おしゃべりし続ける」、「chat on the phone」で「電話でおしゃべりする」となります。

※「chat」は「t 」が2個重なる点に注意しましょう!

「chat」は「おしゃべりする、雑談する」という意味で、「talk」に比べて「くだらないこと、大事ではないことを話す」というニュアンスがあります。

役に立った
PV195
シェア
ポスト