Ippei Kogaさん
2023/11/14 10:00
ちょっと手みせて を英語で教えて!
手相が見れるので、友達に、「ちょっと手みせて」と言いたいです。
回答
・Can I see your hand for a second?
・May I take a look at your hand?
・Could you show me your hand briefly?
Can I see your hand for a second? I can read palms.
「ちょっと手見せて。手相が見れるんだ。」
「Can I see your hand for a second?」は、「ちょっと手を見せてもらえますか?」という意味です。これは直訳通り、相手の手を見るために使う表現です。シチュエーションとしては、手相を見る時、手に何か書いてあるか確認する時、手の大きさを比べる時、手にけががないか確認する時など、様々な場面で使われます。また、ジェスチャーやマジックの指導、ネイルアートの確認などにも使えます。
May I take a look at your hand? I'm good at palm reading.
手を見せてもらえる?私、手相見るの得意なんだ。
Could you show me your hand briefly? I can read palms.
「ちょっと手を見せてもらえる?手相が読めるんだ。」
「May I take a look at your hand?」は、手をじっくりと見て何かを確認したい、あるいは手について何かを調査したいときに使います。例えば、占い師や医者が使用する場面が考えられます。「Could you show me your hand briefly?」は、手を短時間だけ見せて欲しいときに使います。例えば、手に何か汚れがないか確認するときなどに使用します。両者の主な違いは、前者がより詳細な観察を求め、後者が一瞥を求めるという点です。
回答
・let me see your hand for a sec
・Mind if I check out your hand for a sec?
let me see your hand for a sec
「ちょっと手を見せて」
例文
I can read palms, let me see your hand for a sec.
「私手相が見れるんだけど、ちょっと手を見せてよ」
Mind if I check out your hand for a sec?
「ちょっと手を見せてもらえませんか?」
例文
Mind if I check out your hand for a sec? I want to see if I can spot any interesting lines.
「ちょっと手を見せてもらってもいい?なにかおもしろい手相の線があるか見てみたいんだ。」