jinさん
2024/04/16 10:00
ちょっと手を休めたら? を英語で教えて!
会社で、同僚に「ちょっと手を休めたら?」と言いたいです。
回答
・Why don't you take a break?
・You should give it a rest.
「休憩したらどう?」「ちょっと休んだら?」と相手を気遣って優しく提案するフレーズです。非難のニュアンスはなく、頑張っている人に対して「疲れてるでしょ、一息つきなよ」と声をかけるような、温かい響きがあります。仕事や勉強に集中しすぎている同僚や友人に使うのにぴったりです。
Why don't you take a break? You've been staring at that screen for hours.
ちょっと休憩したら?もう何時間も画面を見つめ続けてるよ。
ちなみに、"You should give it a rest." は「もうその話はやめなよ」「いい加減にしろよ」といったニュアンスで使えます。相手が同じ話を何度も繰り返したり、しつこく何かを言い続けている時に、うんざりした気持ちを込めて「もう十分だよ」と伝えるのにピッタリな表現です。
You've been staring at that screen for hours. You should give it a rest.
もう何時間も画面を見つめているよ。ちょっと手を休めたら?
回答
・Why don't you take a break?
Why don't you take a break?
ちょっと手を休めたら?
「Why don't you ~」は、直訳すると「なぜ~しないのですか?」という意味になります。つまり、「~してみてはどうですか?」という提案をしたいときに使われる表現です。
「take a break」は「休憩する」という意味になります。この「take ~」もとても便利でよく使われる表現になりますので、この機会にしっかり覚えましょう!
また、この二つの表現は、シンプルで直接的なニュアンスを伝えるため、友人などとのカジュアルな会話の中で使われます。
私もよく留学生の友達と話をしている時によく「Why don't you ~」と言われます。以下では具体的な例文を示します。
Why don't you travel a lot?
たくさん旅行してみたら?
これは私が留学生の友達に、「時間がありすぎて何していいか分からないよ」と伝えたときに返してもらった文になります。
以上のようにカジュアルに提案をしたいときなどによく使われます。
これをマスターして少しでも「good speaker」に近づきましょう!
Japan