amiamiさん
2024/09/26 00:00
ちょっと手が離せない を英語で教えて!
仕事中に忙しくて「ちょっと手が離せない」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・I'm a bit tied up.
・I'm in the middle of something.
・I'm a bit swamped.
1. I'm a bit tied up. tied up.
ちょっと手が離せない。
tied up は「縛られている」という意味です。a bit 「ちょっと」で、ちょっと手が離せない状態を表せます。
例文
A:Hey, can you help me with this for a second?
ねえ、これ手伝ってくれる?
B:Sorry, I'm a bit tied up. Can I get back to you later?
ごめん、ちょっと手が離せない。後でもいい?
2. I'm in the middle of something.
ちょっと手が離せない。
直訳で「何かの途中である」という意味です。具体的に何をしているかまでは言わず、やんわりと忙しさを伝えたいときに使えます。
例文
A:Do you have a moment ?
今時間いい?
B:I'm afraid I'm in the middle of something.
ちょっと手が離せない。
3. I'm a bit swamped.
swamped「身動きが取れない」という意味で、swamp「沼」に足を取られている状態で忙しさを表現します。
一番忙しいニュアンスです。
例文
I'm a bit swamped right now.
今ちょっと忙しい。
ちなみに、 tied up は電話を切るときにも使える便利な表現で、
I'm tied up, so I'll have to call you back.「ちょっと忙しくて、後でかけなおします」のように使えます。