kazuoさん
2022/09/23 11:00
手が離せない を英語で教えて!
何かをしていて今手が離せないからちょっと待ってと言いたいです。
回答
・Can't take my hands off it.
・Can't put it down.
・Addictively captivating
I can't take my hands off this right now. Could you wait a bit, please?
「今、これから手が離せないんだ。ちょっと待ってくれる?」
「Can't take my hands off it」は、「それから手を離すことができない」という意味で、何かに夢中になってしまったり、何かが自分を惹きつけて離せなくなる状況を表すフレーズです。物理的に何かを手放せない場合や、何かに情熱的に没頭している様子を指すこともあります。ゲームや携帯電話、頭から離れない新曲など、自分が興奮したり楽しんだりする何かに対して使われることが多いです。
I can't put it down right now, can you wait a bit?
今、これを置くことができないんだ。ちょっと待ってくれる?
I'm playing this addictively captivating game right now, can you wait a bit?
「今、中毒性があるほど面白いゲームをしているんだ。ちょっと待っててくれる?」
Can't put it downは、直訳すると「それを手放せない」となります。ネイティブスピーカーが非常に面白い本やゲームに夢中になっている状況でよく使います。一方、"Addictively captivating"は「中毒性のある魅力」を表し、人々が何度でも経験したくなるような何かに対して使います。例えば、面白いテレビ番組や映画、ソーシャルメディアなどです。物事の強度の差がこの二つのフレーズの主な使い分けポイントとなります。
回答
・tied up
・can't get away from work
「手が離せない」は英語では tied up や can't get away from work などで表現することができます。
I'm sorry, I'm tied up right now, so wait a minute.
(ごめん、今手が離せないからちょっと待って。)
He can't get away from work right now, so I'll tell him to call back later.
(今、彼は手が離せないので、後で折り返しするように言っておきます。)
ご参考にしていただければ幸いです。