kousei

kouseiさん

2020/09/02 00:00

今手が離せないので後にしてください を英語で教えて!

忙しい時に、今いい?と声をかけられたので「今手が離せないので後にしてください」と言いたいです。

0 436
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/02 00:00

回答

・I'm tied up at the moment, can we do this later?
・I'm swamped right now, can we tackle this later?
・I'm currently snowed under; can we push this back a bit?

"Sorry, I'm tied up at the moment, can we do this later?"
「ごめん、今手が離せないんだ。後でやれる?」

「I'm tied up at the moment, can we do this later?」は「今、手が離せないので、これは後でやれますか?」という意味です。ビジネスやプライベートで現在手が離せない、忙しい状態を指して使われます。電話やメールなどで急に仕事の依頼や打ち合わせの提案が来た際に使う表現です。

"I'm swamped right now, can we tackle this later?"
「今、手がいっぱいで、これは後で対応できますか?」

I'm currently snowed under; can we push this back a bit?
現在、とても忙しいので、これを少し後に延期できますか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 19:33

回答

・I'm tied up right now.Can we do it later

I'm tied up right now. Can we do it later?
「今手が離せないので後にしてください 」は英語で「I'm tied up right now. Can we do it later?」と表現することができます。

「tie」は動詞で「結ぶ、縛る」という意味があります。「I'm tied up」で「縛られて動けない」といったニュアンスになります。

例文
I'm tied up right now. Can we do it later?
(今手が離せないので後にしてください。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV436
シェア
ポスト