Mirandaさん
2024/09/26 00:00
手が離せない を英語で教えて!
とても忙しい時に「手が離せない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
5
回答
・in the middle of ~
・I'm busy with
1. in the middle of ~
この表現は、直訳だと、「〜の真ん中で」「〜の最中で」という意味になります。
よって、「〜している最中だから、手が離せない」と解釈することが可能です。
例文
Sorry, I'm in the middle of preparing for the project.
ごめん、今プロジェクトの準備をしている最中で、手が離せないんだ。
2. I'm busy with
「手が離せない」=「忙しい」と言えます。
「〜で忙しい」は、with を使います。
例文
I'm busy with tests and reports.
テストとレポートで手が離せない。
役に立った0
PV5