
Chelseaさん
2025/04/01 10:00
手が離せない を英語で教えて!
今の作業から離れられない「手が離せないんだ」と言う場合、英語でどう表現しますか?
回答
・can't step away
・be tied up
1. can't step away
手が離せない
日本語では「手」ですが、英語だと足の動きを意味する step を使って表します。step away は「離れる」や「身を引く」という意味の句動詞で、否定の助動詞 can't を使って「離れられない」つまり「手が離せない」を表せます。
I can't step away right now.
今、手が離せないんだ。
2. be tied up
手が離せない
もともとは「縛られて動けない」という意味の表現で、そこから派生して「他のことで拘束されている」という比喩的な意味になりました。
I'm tied up at the moment.
今手が離せないんだ。
at the moment : 今この瞬間