プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 2,067
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Shall I carry your luggage, ma'am? おばあさん、お荷物をお持ちしましょうか? 「Shall I carry your luggage?」は「お荷物、私が持ちましょうか?」という意味で、相手に対する気遣いや援助の申し出を表しています。このフレーズは、ホテルのスタッフが客に対して、または友人や知人が旅行先や移動中に相手の重い荷物を見て声をかけるなど、荷物を運ぶ手間を省いてあげたいと思った時に使えます。また、年配の方や体調がすぐれない方に対しても使える表現です。 Excuse me, ma'am. Can I help you with your bags? すみません、おばあさん。お手伝いしましょうか? Excuse me, sir/madam. Would you like me to take your bags for you? すみません、おじいさん/おばあさん。お荷物をお持ちしましょうか? 「Can I help you with your bags?」は、相手が荷物を持つのに苦労しているときや、相手が多くの荷物を持っているときに使います。一方、「Would you like me to take your bags for you?」は、相手に代わって荷物を全て運ぶことを提案するときに使います。どちらも礼儀正しく援助を申し出る表現ですが、前者は一緒に荷物を運ぶことを提案し、後者は相手に代わって荷物を運ぶことを提案します。

続きを読む

0 456
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please use single-sided printing! 「片面印刷でお願いします!」 「シングルサイド印刷」は、紙の片面だけに印刷する方式のことを指します。主に資料の印刷やレポート作成などで使われます。節約のためや、紙の裏面を書き込むスペースとして空けておくために選択されることが多いです。ただし、紙の消費量が増えるため、環境負荷は高まります。また、印刷するページ数が多い場合、製本が厚くなります。 Please remember to print on one side only of the paper for your assignment. 課題のための紙には片面だけに印刷するように覚えておいてください。 Please use one-sided printing! 「片面印刷でお願い!」 Print on one side onlyとOne-sided printingの違いは微妙で、一般的には同じ意味を持つ。しかしながら、Print on one side onlyは具体的な指示や要求としてよく使われます。例えば、印刷業者に対する指示や、プリンターの設定を説明する際に使うことがあります。一方で、One-sided printingは印刷の一般的なスタイルや設定を説明するのに使われることが多いです。例えば、印刷物のデザインを説明する際や、印刷のオプションを説明する際に使います。

続きを読む

0 240
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's easy to make mistakes here, so be careful. 「ここは間違いやすいから、注意してね。」 「Easy to make mistakes」は「間違いを犯しやすい」という意味で、特定のタスクや状況が複雑であったり、情報が不十分であったりするときに使われます。この表現は、誰もが間違いを犯す可能性があることを示しています。例えば、「新しいソフトウェアを使うときは、機能が多いので間違えやすい」や「細かい数字を扱う作業は、注意力が散漫になると間違いを犯しやすい」などの状況で使えます。人のミスを非難するのではなく、その状況自体がミスを引き起こしやすいというニュアンスが含まれています。 This new software is prone to errors. We need to be careful while using it. この新しいソフトウェアはエラーが発生しやすいです。使う時は注意が必要です。 This part is likely to goof up, so be careful. この部分は間違いやすいから、注意してね。 Prone to errorsは一般的によりフォーマルな状況やビジネス環境で使用され、特定の人、プロセス、またはシステムが頻繁に間違いを犯す傾向があることを指します。一方、likely to goof upはよりカジュアルで、しばしば友人や家族との会話で使用されます。Goof upは一般的に、小さな、時には愚かな間違いを指します。したがって、likely to goof upは、誰かがミスを犯す可能性があることをより軽い、非公式の方法で表現します。

続きを読む

0 676
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The difference between vowels and consonants is... 「母音と子音の違いは…」 「Vowels(母音)」と「Consonants(子音)」は英語の音声学における基本的な概念で、文字や音の種類を分けるために使われます。母音は言葉を発音する際に喉が開いた状態で発せられ、一方、子音は舌や唇などを使って喉を部分的にまたは完全に閉じて発音します。これらの概念は、言葉の発音、スペリング、リーディング、ライティングなど、英語学習のあらゆる側面で重要な役割を果たします。 Thanks for the meal, but it's not really to my taste. 「ごちそうさま、でも私の好みではないんだ。」 The difference between vowels and consonants is fundamental to English pronunciation. 「母音と子音の違いは、英語の発音にとって基本的なものです。」 Letters and soundsは、文字とそれに対応する音を指します。主に教育や言語学の状況で使われます。例えば、子供がアルファベットを学び、それぞれの文字がどのような音を立てるかを理解するときに使います。 一方、Vowels and Consonantsは、音声学の一部で、音の種類を指します。母音と子音は、言葉を発音する際の口の開き方や舌の位置など、音の作り方に基づいています。日常的には、発音の説明や詩の韻を理解するときなどに使われます。

続きを読む

0 996
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're so thin, your ribs are sticking out. あなた、痩せすぎて、あばら骨が浮き出ているよ。 「Ribs sticking out」は「肋骨が突き出ている」を意味します。主に2つの状況で使われます。1つ目は、人や動物が極度の栄養不足や病気で非常に痩せてしまい、肋骨が皮膚の下から目立つようになった状態を表す表現です。この場合、悲惨な状況や健康問題を示唆します。2つ目は、体格や筋肉の発達により肋骨が際立つ健康な体を指すこともあります。この場合、トレーニングやダイエットの結果であることが多いです。 I saw a stray dog on the street today, with its ribs showing through its skin. It was so skinny and looked so sad. 今日、道路で見かけた野良犬の肋骨が皮膚を突き抜けて見えていました。とても痩せていて、とても悲しそうでした。 You're too skinny, your ribs are protruding. 君、痩せすぎだよ。あばら骨が浮き出ているよ。 Ribs showing throughは、体重が不足しているか、または非常に痩せている人の状態を指す一般的な表現です。一方、Ribs are protrudingはより具体的で、リブが身体から突き出ていることを強調します。この表現は、通常、栄養不足や健康問題を示すために使われます。両方とも似た意味を持つが、Ribs are protrudingの方がより深刻な状態を示しています。

続きを読む