プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 145
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, the tea turned out bad because I didn't use the tea strainer. 「お母さん、茶漉しを使わなかったからお茶が不味くなっちゃったよ。」 ティーストレーナーは、紅茶の葉を湯に浸すための道具で、茶葉がカップやティーポットに出ないようにする役割があります。主に紅茶を淹れる際に使用します。ストレーナー自体に茶葉を入れて湯を注ぐものや、ティーポットに茶葉を直接入れてから出す際に茶葉をこすものなど、形状や使い方は様々です。また、細かい茶葉だけでなく、ハーブティーなどの大きな葉からもしっかりと出汁を引き出すことができます。 Mom, the tea turned out bad because I didn't use a tea infuser. 「お母さん、ティーインフューザーを使わなかったからお茶が不味くなっちゃったよ。」 Mom, the tea didn't taste good because I didn't use the tea sieve. 「ママ、茶漉しを使わなかったからお茶の味が悪かったよ。」 Tea infuserとtea sieveは両方とも紅茶を淹れる道具ですが、使い方が異なります。Tea infuserは茶葉を入れて紅茶を淹れるために使用します。茶葉を入れてお湯を注ぎ、茶葉が膨らんでフレーバーを放つのを待つことでお茶を淹れます。一方、tea sieveは紅茶を淹れた後に使用します。茶葉や茶殻を濾すために使い、紅茶をカップに注ぐ際に使用します。したがって、使い分けは淹れる過程によります。

続きを読む

0 185
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd love to help you out, but you can't squeeze blood out of a turnip. 助けたいのは山々だけど、無い袖は触れないんだ。 「You can't squeeze blood out of a turnip」は、何もないところから何かを得ようとしても無理だという意味を持つ英語の成句です。「カブから血を絞り出すことはできない」を直訳するとその意図がわかります。具体的なシチュエーションとしては、たとえば、お金がない人から借金の返済を求めるような場合などに使えます。 I'd love to help you out, but you can't get blood from a stone. 協力したいのは山々だけど、無い袖は触れないからね。 I'm sorry, but I can't help out financially right now. You can't get something from nothing. 「ごめん、今は金銭的に協力できないんだ。何もないところから何かを得ることはできないからね。」 You can't get blood from a stoneは、何もないところから何かを引き出すのは不可能、特に金銭的なリソースがないところからそれを得るのは不可能、という意味合いで使われます。一方、You can't get something from nothingはより一般的であり、何もない状態から何かを生み出すことはできない、という事実を表現するのに使われます。これは、物理的なもの、抽象的な概念、またはアイデアに適用可能です。

続きを読む

0 195
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I feel a sense of peace and tranquility when I listen to the sound of the Shakuhachi. 尺八の音を聞くと、和や静けさを感じます。 尺八は、日本の伝統的な竹製の吹奏楽器です。独特の、やや憂鬱で神秘的な音色が特徴で、禅の修行道具としても用いられた歴史があります。このニュアンスから、尺八の音は瞑想やリラクゼーションのための音楽、自然や季節の変わり目を描写する映像作品のBGM、または日本の伝統文化や歴史をテーマにしたイベントや展示などに適しています。また、現代音楽やジャズなどと融合させる試みも行われています。 I always feel a sense of peace when I listen to the sound of the Japanese bamboo flute. 「尺八の音を聞くといつも平和を感じます。」 Whenever I hear the sound of an end-blown flute, I feel a sense of tranquility and harmony. 尺八の音を聞くと、いつも静けさと調和を感じます。 Japanese bamboo fluteは特定の種類の日本の竹製のフルートを指すときに使います。一方、End-blown fluteは一端から吹くフルート全般を指す一般的な用語です。シチュエーションとしては、特定の日本の竹製のフルート(例えば尺八)について話す場合に Japanese bamboo fluteを使います。一方、特定の国や文化に限定せず、一端から吹くフルート全般について話す場合にはEnd-blown fluteを使います。

続きを読む

0 560
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I really love the curry bread from the convenience store. コンビニのカレーパンが大好きなんだ。 カレーパンはパンの中にカレーを詰めて揚げたり焼いたりした日本独特のスナックで、コンビニやベーカリーショップ、スーパーマーケットなどで手軽に購入することができます。また、おやつや軽食としてだけでなく、朝食やランチの一品としても人気です。特に、旅行中の移動時や仕事中の小腹が空いたときなどに手軽に食べられるため、非常に便利な食品です。味付けや具材は店舗により異なり、辛さや甘さ、具材の種類など様々なバリエーションがあるので、好みに合わせて選ぶことができます。 I really love the curry buns from the convenience store. コンビニのカレーパンが大好きなんだ。 I'm really into curry doughnuts from the convenience store. コンビニのカレーパンが大好物なんだよ。 Curry bunとCurry doughnutは、形状や調理方法により使い分けられます。Curry bunは通常、パン生地でカレーを包み込んで焼いたものを指し、カレーパンの一般的な表現です。一方、Curry doughnutは、ドーナツ型のパンにカレー風味を加えたものや、ドーナツ型に成形されたカレーパンを指すことが多いです。また、これらはどちらも具体的な商品名やブランド名ではないため、店によって名前や形状が異なる場合もあります。

続きを読む

0 481
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That guy just cut in line. Makes you question humanity, doesn't it? 「あの人、割り込んできたよね。人間性を疑うよね?」 「Makes you question humanity, doesn't it?」は、「人間性に疑問を投げかけるよね?」という意味で、これは非常にひどい、信じられない、または理解できない行動や出来事に対して使われます。例えば、大量殺戮、不条理な暴力、無慈悲な行為など、人間の本性に対する疑問や不信感を表現するために用いられます。 That person just cut in line. Really makes you lose faith in humanity, doesn't it? 「あの人、さっき列に割り込んできたよね。本当に人間性を疑うよね。」 That guy just cut in line. It seriously makes you doubt the human race, doesn't it? あの人、さっき横入りしたよね。本当に人間性を疑うよね。 「Really makes you lose faith in humanity, doesn't it?」は、人間性や人間全体に対する信頼が失われるような状況で使われます。例えば、人々が自己中心的な行動をしたり、大規模な犯罪が発生したときなどです。 一方、「It seriously makes you doubt the human race, doesn't it?」も同様の状況で使われますが、こちらは人類全体に対する疑問や懐疑を強調します。例えば、環境破壊や戦争など、人類全体としての問題に対する疑問や批判を表現するときに使われます。

続きを読む