Takuya Sato

Takuya Satoさん

Takuya Satoさん

カレーパン を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

友人に「コンビニのカレーパンが大好物なんだ」と言いたいです

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Curry bread
・Curry bun
・Curry doughnut

I really love the curry bread from the convenience store.
コンビニのカレーパンが大好きなんだ。

カレーパンはパンの中にカレーを詰めて揚げたり焼いたりした日本独特のスナックで、コンビニやベーカリーショップ、スーパーマーケットなどで手軽に購入することができます。また、おやつや軽食としてだけでなく、朝食やランチの一品としても人気です。特に、旅行中の移動時や仕事中の小腹が空いたときなどに手軽に食べられるため、非常に便利な食品です。味付けや具材は店舗により異なり、辛さや甘さ、具材の種類など様々なバリエーションがあるので、好みに合わせて選ぶことができます。

I really love the curry buns from the convenience store.
コンビニのカレーパンが大好きなんだ。

I'm really into curry doughnuts from the convenience store.
コンビニのカレーパンが大好物なんだよ。

Curry bunとCurry doughnutは、形状や調理方法により使い分けられます。Curry bunは通常、パン生地でカレーを包み込んで焼いたものを指し、カレーパンの一般的な表現です。一方、Curry doughnutは、ドーナツ型のパンにカレー風味を加えたものや、ドーナツ型に成形されたカレーパンを指すことが多いです。また、これらはどちらも具体的な商品名やブランド名ではないため、店によって名前や形状が異なる場合もあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 18:52

回答

・curry bread

単語は、「カレーパン」は「curry bread」で良いのですが、「カレーパン」の直訳の感じですので「consisting of Japanese curry wrapped in a piece of dough, which is then coated in bread crumbs and deep fried (和風カレーを生地で包み、パン粉をつけて揚げたもの)」と現在分詞の後置修飾節で説明を加えても良いかと思います。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[curry bread])に形容詞句「コンビニの:from the convenience store」を組み合わせて構成します。

たとえば"I love the curry bread from the convenience store."とすればご質問の意味になります。

0 560
役に立った
PV560
シェア
ツイート