プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「首、凝ってない?」「その枕で首は楽?」といったニュアンスで、相手の首の状態を気遣う優しい表現です。 例えば、長時間同じ姿勢でいる友人や、高さの合わない枕を使っている家族に対して「首、大丈夫?」と声をかけるようなシチュエーションで使えます。思いやりが伝わる一言です。 Is your neck comfortable like that? 首の位置はそちらで大丈夫ですか? ちなみに、"How does your neck feel?" は「首の調子どう?」と相手を気遣う優しい一言です。首を痛めたと知っている友人や、長時間同じ姿勢で作業している同僚などに「首、大丈夫?」というニュアンスで使えます。体調を尋ねるカジュアルで思いやりのある表現ですよ。 How does your neck feel? Is that comfortable for you? 首の位置は大丈夫ですか?楽な姿勢ですか?
美容院で「枝毛を全部切ってください」とお願いする時の定番フレーズです。髪を伸ばしているけど、傷んだ部分だけはキレイにしたい!というニュアンスで使えます。長さは変えずに、あくまで枝毛だけを処理してほしい、という気持ちを伝えるのにピッタリな一言です。 Could you please cut my hair just enough to get rid of all the split ends? 枝毛がなくなるくらいまで切ってもらえますか? ちなみにこのフレーズは、美容院で「枝毛がなくなるまで切ってください」と具体的に伝える時にぴったり!「毛先を整える」より少し長めに切ってほしい、でもバッサリ切りたいわけじゃない、そんな絶妙なニュアンスを伝えられます。 Could you please cut my hair until the split ends are gone? 枝毛がなくなるまでカットしてもらえますか?
医師が患者に「飲み薬を処方しました」と伝える、診察室で使われる定番フレーズです。 「prescribe」は「処方する」という意味の専門的な言葉ですが、医師が使うごく普通の表現です。患者側が「薬を出してもらえますか?」と頼む場合には使わないので注意しましょう。 I've prescribed you three different types of oral medication. 3種類の飲み薬を処方しました。 ちなみに、このフレーズは医者が患者に「お薬の処方箋を出しておきますね」と伝える定番の言い方です。診察の最後に、治療方針の説明などを終えてから「それじゃあ、飲み薬を出しますので」といった流れで自然に使えますよ。 I've got a prescription here for three different oral medications for you. こちらに、3種類の飲み薬の処方箋があります。
「会社に一緒に行こうか」「さあ、オフィスに向かおう」といった、親しい同僚などを誘うカジュアルな表現です。「go」より「向かう」という移動のニュアンスが強く、今いる場所からオフィスへ移動を始める、という場面で使われます。朝の出勤時や、外出先から戻るときなどにぴったりです。 Let's head to the office together, and we'll find your mommy and daddy. 一緒に事務所に行って、パパとママを見つけようね。 ちなみに、"Shall we go to the office together?" は「一緒にオフィスに行きませんか?」と相手を丁寧に誘う表現だよ。同僚や少し距離のある相手に、控えめに提案したい時にぴったり。待ち合わせの約束をしたり、外出先から一緒に戻る時なんかに自然に使えるよ。 Shall we go to the office together? 一緒に事務所に行こうか?
「入室前に手指の消毒をお願いします」という意味です。病院やお店の入り口でよく見かける、丁寧かつ少し強めのお願いの表現です。感染症対策が主な目的なので、衛生管理が大切な場所で使われます。命令ではなく「ご協力ください」というニュアンスです。 Please sanitize your hands before entering. 入店前に手指の消毒をお願いします。 ちなみに、"Please use hand sanitizer upon entry." は「入る時に手指の消毒をお願いしますね」という丁寧で協力的なニュアンスです。お店の入口やイベント会場などで、堅苦しくなく、でも丁寧にお願いしたい時にピッタリな表現ですよ。 Please use the hand sanitizer before coming in. 入店前に手指の消毒をお願いします。