Kaho

Kahoさん

2024/03/07 10:00

手を止めて を英語で教えて!

大勢の作業している人をこちらに注目してほしいときに「少し手を止めてください」と言いたいです。

0 111
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Take a break
・Pause for a moment
・Step away for a second

Okay everyone, let's take a break for a moment and gather over here.
みなさん、少し作業を止めてこちらに集まってください。

「Take a break」は「ひと休みする」「一息つく」といった意味で、主に仕事や勉強、家事などの活動の途中で短時間の休憩を取る際に使われます。たとえば、長時間の会議や集中力を要する作業の合間に、リフレッシュや疲労回復を目的とした休息を取るように促すシチュエーションで使われます。また、ストレスや過労を感じている人に対しても、「少し休んで」と優しく言う際に適しています。

Pause for a moment and look over here, please.
少し手を止めてこちらを見てください。

Can everyone step away for a second and look over here?
みんな少し手を止めて、こちらを見てください。

「Pause for a moment」は、現在の活動を少しの間中断して落ち着いたり考えたりする場合に使います。例えば、会議中に議論が白熱している時に冷静になるために使います。「Step away for a second」は、物理的にその場を一時的に離れる場合に使います。例えば、オフィスでデスクを離れてコーヒーを取りに行く場合などです。どちらも短時間の中断を示しますが、一つは精神的な中断、もう一つは物理的な離脱を意味します。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 14:24

回答

・to stop what you're doing
・May I have your attention please?

1. to stop what you're doing
手を止めて

「to stop what you're doing」は「今やっていることをやめて」という意味になります。

例文
I want you all to stop you're doing for just a second.
みなさん、少し手を止めてください。

誰か(to stopの前に入る人)に今やっていることをストップしてほしい時に使える表現です。

2. May I have your attention please?
こちらに注目していただけますか?

ご質問のようなシチュエーションで手を止めてほしい時には、こんな表現も自然です。さまざまな場面で耳にしたことがある人も多いのではないでしょうか?
「あなたの注目・関心をこちらにいただいていいですか?」というニュアンスになります。

役に立った
PV111
シェア
ポスト