kyotaさん
2023/10/10 10:00
音楽を止めて を英語で教えて!
パーティーで、DJに「音楽を止めて」と言いたいです。
回答
・Turn off the music.
・Kill the music.
「音楽を消して」という直接的な表現です。家族や友人など親しい間柄で気軽に使うのが一般的。言い方によっては少し命令っぽく聞こえることもあるので、お店や目上の人には "Could you turn off the music, please?" のように丁寧な言い方をするのがおすすめです。
Hey, could you turn off the music for a second? We're about to make an announcement.
ねえ、ちょっと音楽を止めてもらえますか?これからアナウンスをしますので。
ちなみに、「Kill the music.」は「音楽を止めて!」という意味で、単に停止を頼むより「今すぐ、ピタッと音を消して!」という強いニュアンスがあります。大事な話を始めたい時や、急に静かにしてほしい場面で、DJや演奏者に向かって叫ぶような感じで使われることが多い、ちょっとドラマチックな表現ですよ。
Hey, can you kill the music for a second? I need to make an announcement.
ねえ、ちょっと音楽を止めてくれる?アナウンスしたいことがあるんだ。
回答
・Please stop music
パーティーで、DJに「音楽を止めて」と言いたい場合、Plz stop music が使えます。
おそらくパーティでは音楽が大きく声が聞こえにくい状況だと思います。なので必要最低限の短いフレーズでDJに「音楽を止めて」と伝えるのが良いでしょう。
なので「Please stop music 」(音楽を止めて)
と伝えるのが最適でしょう。
「stop music 」だけですと聞き手によっては口調が強いと思われる場合もあるので「Please」を付けると良いでしょう。そうすることで丁寧な表現になります。
ご参考になれば幸いです。