kunimi rei

kunimi reiさん

2025/06/25 10:00

回転寿司のレーンを止めてください を英語で教えて!

お皿を撮影したいので「回転寿司のレーンを止めてください」と英語で頼みたいです。

0 212
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/07 12:45

回答

・Please stop the conveyor belt at the sushi train.

「回転寿司のレーンを止めてください」は上記のように表します。

conveyor belt:レーン(可算の名詞句)
「レーン」は lane ですが「コンベアベルト」を意図しているので上記が適訳です。
sushi train:回転寿司(可算の名詞句)
特にオーストラリアやニュージーランドでは、この表現が一般的です。

副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(stop)、目的語(conveyor belt at the sushi train:回転寿司のレーン)を続けます。

目的に関する情報を加えて応用しましょう。

Please stop the conveyor belt at the sushi train so that I can take a photo of the plate.
お皿の写真を撮るために、回転寿司のレーンを止めてください。

so that:~するために、~となるように(接続詞)

後半は目的を表す従属副詞節で接続詞(so that)のあとに第三文型(主語[I]+動詞[take]+目的語[photo of the plate:お皿の写真])に助動詞(can)です。

「お皿」とは料理を指している可能性もありますが、名詞 plate は「その皿に盛られた食べ物」という意味も暗示します。

役に立った
PV212
シェア
ポスト