Melo

Meloさん

2025/06/10 10:00

一人回転寿司ぐらい余裕 を英語で教えて!

回転寿司に一人で行くのに抵抗がないときに「一人回転寿司ぐらい余裕」と言いたいです。

0 105
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/20 02:00

回答

・Going to conveyor belt sushi alone is a piece of cake.

「一人回転寿司ぐらい余裕」は上記のように表現します。

「回転寿司」は英語で conveyor belt sushi と表現します。sushi は英語でも日本語と同じです。conveyor belt は「ベルトコンベア」を意味し、工場の中で物体を輸送する移動ベルトのことです。寿司を乗せるベルトコンベア、よって conveyor belt sushi で「回転寿司」となります。
「一人回転寿司ぐらい余裕」は「一人で回転寿司に行くのは余裕(楽勝)だ」となりますので、これをそのまま直訳して、Going to conveyor belt sushi alone is a piece of cake.となります。
alone は 「一人で」を意味する副詞、a piece of cake は「余裕、楽勝」を意味するイディオムとなります。

例文
Eating up this dish is a piece of cake.
一人でこの料理を食べきるのは余裕だよ

*eat up:食べきる

参考にしてみてください!

役に立った
PV105
シェア
ポスト