プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 101
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Have you ever danced at Bon Odori? 盆踊り踊った事ある? 「Have you ever danced at Bon Odori?」は、誰かに盆踊りに参加した経験があるかどうか尋ねるフレーズです。この表現は、特に日本文化や伝統に興味がある人々との会話で使えます。例えば、外国人観光客が日本の文化について質問する場面や、友人同士が夏祭りの思い出を共有する際に役立ちます。ニュアンスとしては、相手の体験や興味を引き出す親しみやすい質問であり、会話のきっかけ作りに適しています。 Have you ever taken part in Bon Odori? 盆踊り踊ったことある? Have you ever joined in on Bon Odori dancing? 盆踊り踊った事ある? Have you ever taken part in Bon Odori?とHave you ever joined in on Bon Odori dancing?は、どちらもほぼ同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Taken partは、より正式で全体的な参加を示し、Bon Odoriのイベント全体に参加したことを尋ねる場合に使われます。一方、joined in onは、よりカジュアルで、一部のダンスに加わったことを強調します。日常会話では、前者は公式な場や初対面の人との会話で、後者は友人同士でのカジュアルな会話でよく使われます。

続きを読む

0 119
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please teach me how to write a resume? 履歴書の書き方を教えていただけますか? 「How to write a resume」は、履歴書の書き方に関する情報や指導を求める際に使える表現です。就職活動や転職活動を始める際、特に初めて履歴書を作成する人や、効果的な履歴書の書き方を学びたいと考えている人にとって役立ちます。また、英語圏での履歴書作成に特有のポイントやフォーマットを学びたい場合にも、この表現が適用されます。例えば、キャリアセンターやオンラインの履歴書作成ガイドを探すときに便利です。 Can you please guide me on how to write my resume for job applications? 履歴書の書き方について教えていただけますか? Could you please show me how to write a standout CV for job applications? 目立つ履歴書の書き方を教えていただけますか? 「Resume writing tips」は、履歴書作成の具体的なアドバイスやヒントを提供する場面で使われます。例えば、キャリアセミナーやオンライン記事で「Here are some resume writing tips...」といった具合です。一方、「Crafting a standout CV」は、差別化された魅力的な履歴書を作成することに焦点を当てた表現で、特に競争の激しい職種やポジションに応募する際に使われます。「Let's talk about crafting a standout CV...」といった形で、より戦略的なニュアンスがあります。

続きを読む

0 76
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the term for selling something by breaking the rules? It's called illegal sales. ルールを破って販売することは何というのですか?それは不正販売といいます。 「Illegal sales」とは、法律に違反して行われる販売活動を指します。例えば、偽ブランド品の販売、薬物の密売、許可のないアルコールやタバコの販売などがこれに該当します。この表現は、法的な規制を無視して利益を追求する行為を強調する際に使われます。ニュース報道や法律関連の文脈で頻繁に見られ、違法性や倫理的問題を指摘する場面で特に有効です。ビジネスや行政の会話でも、不正行為を避けるための警告として利用されることがあります。 What do you call unfair sales practices when breaking the rules to make a sale? ルールを破って販売する時に使う不正販売は何と呼びますか? Shady dealings 不正販売は英語でなんというのですか? 「Underhanded sales practices」は、特に営業や販売の場面で使われ、顧客を騙すような不正な手法を指します。例えば、虚偽の情報を提供して商品を売る場合に使われます。「Shady dealings」は、より広範で、あらゆる種類の不正行為や違法行為に対して使われます。例えば、裏取引や詐欺などを含む場合に使われます。前者は特にビジネスの文脈で、後者は一般的に不正な行為全般に対して使われます。

続きを読む

0 92
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the English term for the expenses incurred for living over a year? 年間の生活費を表す英語の用語は何ですか? 「annual living expenses」は、1年間の生活費を意味します。具体的には、家賃、食費、光熱費、保険料、交通費、娯楽費など、生活に必要なすべての費用を合計したものです。この表現は、家計の予算を立てる際や、留学や転勤などで新しい生活環境に移る際に特に役立ちます。また、企業が従業員の給与や福利厚生を検討する際にも使用されることがあります。例えば、「新しい都市でのannual living expensesを調査してから引っ越しを決める」といった文脈で使われます。 The yearly cost of living in New York is quite high compared to other cities. ニューヨークの年間生活費は他の都市と比べてかなり高いです。 The term for 年間生活費 in English is yearly household budget. 年間生活費を表す英語の用語は「yearly household budget」です。 Yearly cost of livingは、特定の地域や都市での生活費全般を指します。例えば、引っ越しを考える際に「ニューヨークのyearly cost of livingは高い」と言ったりします。一方でYearly household budgetは、個々の家庭が1年間にどれだけお金を使う予定か、または使えるかを示します。これは家計の計画や管理に使われ、「今年のyearly household budgetを見直そう」といった文脈で使われます。このように、前者は地域全体の生活費、後者は家庭内の具体的な予算を指します。

続きを読む

0 90
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My favorite food is fugu cuisine. 私の好きな食べ物はふぐ料理です。 Fugu cuisine(ふぐ料理)は、日本料理の一つで、特に高級な食材として知られるふぐを使用します。ふぐには毒が含まれており、調理には特別な免許が必要です。そのため、安全に食べられるふぐ料理は、料理人の技術と知識が求められます。ふぐ料理は特別な祝い事や接待など、特別なシチュエーションで提供されることが多く、その美しい見た目と繊細な味わいが特徴です。高級感や特別感を求める場面での利用が適しています。 My favorite food is blowfish dish. 私の好きな食べ物はふぐ料理です。 My favorite food is fugu, even though it's considered a deadly delicacy. 私の好きな食べ物はふぐ料理です、致死的な珍味とされているけれど。 Blowfish dishは、フグの料理を指し、主にその料理や食材について具体的に話す際に使われます。例えば、レストランのメニューや料理の話題で使われます。一方、Deadly delicacyは、フグの料理が持つリスクと美味しさの対比を強調する表現で、一般的にその料理の危険性を話題にする際に使われます。例えば、「Did you try the deadly delicacy in Japan?」のように、フグの料理のスリルや勇気を話題にする場合です。

続きを読む