プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 348
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「シンクロナイズドマスパフォーマンス」は、大勢の人が一糸乱れぬ動きで魅せる壮大なパフォーマンスのことです。 例えば、体育祭の「集団行動」やアイドルの大人数ダンス、マスゲーム、軍隊のパレードなどがピッタリ。個々の力とチームの一体感が合わさった、迫力満点の光景を表現したい時に使えます。 It was a tradition at our school for the cheer squad to lead intense practice for the synchronized mass performance after school, but I was never really into it. うちの学校では放課後、応援団が中心となってマスゲームの練習をみっちり行うのが伝統でしたが、私はあまり乗り気ではありませんでした。 ちなみに、カードスタントっていうのは、スタジアムの観客が一斉に色のついたカードを掲げて、巨大な絵や文字を作る人文字のことだよ。オリンピックの開会式や、サッカーの試合でサポーターがチームのエンブレムを表現したりする、あの感動的なやつ! It was a tradition at my school for the cheer squad to lead intense card stunt practices after school, but I wasn't really into it. うちの学校では放課後、応援団が中心となってカードスタントの練習をみっちり行うのが伝統でしたが、私はあまり乗り気ではありませんでした。

続きを読む

0 362
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「お腹がはち切れそう!」「もう何も食べられない!」という意味の、少し大げさでユーモラスな表現です。 食べ放題やパーティーなどで、おいしいものをたくさん食べてお腹がパンパンになった時に「もう限界!」というニュアンスで使えます。本当に苦しい時だけでなく、満足感を込めて冗談っぽく言うことも多いです。 I bought so many souvenirs that my suitcase is about to burst. お土産をたくさん買いすぎて、スーツケースがパンパンになっちゃった。 ちなみに、「I'm so stuffed.」は「お腹パンパン!」「もう食べられない!」というニュアンスで使う、とてもカジュアルな表現です。美味しいものをたくさん食べて大満足した時、例えば友人との食事の後などに「いやー、お腹はち切れそうだよ」という感じで使ってみてください。 My suitcase is so stuffed with all the souvenirs I bought. お土産をたくさん買ったから、スーツケースがパンパンになっちゃった。

続きを読む

0 174
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「考え事に夢中になって、周りが見えなくなる」状態を表す表現です。 深刻な悩みから、ただぼーっと物思いにふけっている時まで幅広く使えます。「上の空だね」「何か考え事?」と声をかけたくなるような、心ここにあらずなシチュエーションにぴったりです。 I was just lost in thought, remembering our old high school days. 昔の高校時代を思い出して、物思いに耽っていました。 ちなみに、「to be engrossed in something」は、周りが見えなくなるくらい何かに夢中になっている状態を表すよ。趣味や仕事、読書など、時間を忘れて没頭している時にピッタリ!「彼はゲームに夢中だ」みたいに使えるんだ。 I was so engrossed in my old photo albums that I lost track of time. 昔のアルバムに夢中になって、時間を忘れてしまいました。

続きを読む

0 378
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「解釈を拒む」「一筋縄ではいかない」という意味です。あまりに複雑、奇妙、または抽象的で、どう説明していいか分からない状況で使います。 例えば、難解な現代アート、奇妙な夢、人の不可解な行動などに対して「これはもう、どう解釈していいか分からないよ!」というニュアンスで使えます。 The artist's latest installation seems to defy interpretation, leaving everyone with their own unique feeling. そのアーティストの最新のインスタレーションは解釈を拒むようで、誰もがそれぞれ独自の感情を抱いてしまいます。 ちなみに、「to elude explanation」は「どうにも説明がつかない」「言葉ではうまく表現できない」といったニュアンスで使います。何かの理由や原因が複雑だったり、不思議な現象だったりして、簡単には説明できない状況にぴったりです。例えば、なぜか惹かれるアート作品や、科学で解明できない謎について話す時に使えますよ。 The beauty of this abstract painting seems to elude explanation, which is what makes it so fascinating. この抽象画の美しさは説明がつかないようで、そこがまた魅力的なのです。

続きを読む

0 1,086
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「内容が一部かぶってるね」という感じです。 2つの資料や話の内容に、共通する部分や似ている部分がある時に使います。 例えば、AさんとBさんのプレゼン内容が少し似ていたり、2つの報告書に同じデータが使われていたりする状況で「There's some overlap.(ちょっとかぶってるね)」と言えます。 There's some overlap with what I mentioned earlier, but to answer your question directly... 先ほど触れたことと内容が重複してしまうのですが、ご質問に直接お答えすると…。 ちなみに、"The content is a bit repetitive." は「内容がちょっと繰り返しだね」くらいの軽いニュアンスで使えます。プレゼンや文章に対して「同じこと言い過ぎかも?」とやんわり指摘したい時や、自分の作ったものについて「少しクドいかな」と控えめに意見を言う場面で便利ですよ。 This might overlap a bit with what I mentioned earlier, but... 先ほど触れたことと内容が重複してしまうのですが、

続きを読む