プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC780点
海外渡航歴
大学時代にニュージーランドへ留学
自己紹介
私は大学で日本文学を専攻し、学業を通じて文章作成や編集を学びました。
現在はフリーランスとして、翻訳(日本語⇆英語)、ライテイング、データ入力、リサーチなどの仕事に取り組みたいと考えています。
「実寸」は上記のように表現します。 actual : 実際の size : サイズ 例文 I want to buy furniture, so please tell me the actual size of the house. 家具を買いたいので、家の実寸を教えてください。 I want to 〜 : 〜をしたい buy : 買う furniture : 家具 please tell me 〜 : 〜を教えてください the house : 家 Tips 「実は〜なんだ。」という時に、「実は」という意味の actually を使います。これは actual が派生した副詞です。日常英会話でよく使いますので覚えておくと便利ですよ。
1. divine love 慈愛 神の寛大な愛を指します。 divine : 神の、神聖な love : 愛 例文 How do you say divine love in English? 慈愛は英語でなんと言いますか? 2. mercy 慈愛 どちらかというと、1のような無制限の愛ではなく、神の許しというような印象です。 例文 How do you say mercy in English? 慈愛は英語でなんと言いますか? Tips 「〜は英語でなんと言いますか?」という一般的な言い方は、「How do you say 〜 in English?」です。in の後を他の言語に変えれば、英語以外の言語でなんと言うのかも聞けます。
「遺伝子発見」は上記のように表現します。 gene : 遺伝子 expression : 発見 expression は、一般的には「表現」という意味を持つ単語です。例えば、「facial expression (顔の表情)」です。こちらの使い方も覚えておくと便利です。 ですが、生物学では「発見」という意味で使われます。 例文 Today, I'm going to explain gene expression to you. 今日は、遺伝子発見について説明します。 today : 今日 be going to 〜 : 〜するつもりだ explain 〜 to 人 : 人に〜を説明する
「関係を通じて」は上記のように表現します。 through 〜 : 〜を通じて relationships : 関係 様々な関係のことを指していると思いますので、ここでは relationship を複数形にしています。 例文 This movie is a story about discovering new possibilities in life through relationships with others. この映画は他人との関係を通じて、新たな人生の可能性を見つける物語です。 movie : 映画 story about 〜 : 〜についての物語 discovering : 発見 new possibilities : 新たな可能性たち in life : 人生において relationship with others : 他人との関係
「辺りを照らす」は英語で上記のように表現します。 light : 明るくする up : 上に area : 場所、空間 light は名詞だと「明かり」という意味もありこちらが一般的ですが、ここでは動詞として使われます。また、この場面では light up は物理的に周りを明るくするニュアンスで使われていますが、他にも使い方があります。例えば「His face will light up. (彼や表情は明るくなるだろう。)」です。人の表情や空間が明るくなる時にも使えます。 例文 The spotlight will light up the area. そのスポットライトは辺りを照らすだろう。