プロフィール
se.yamada
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いいたします。
「同法案」は上記のように表現します。 Same: 同じ、同一の(形容詞、代名詞) bill: 法案(名詞) 例文 The term same bill refers to proposals for the same law or regulation. 同じ法律や規則に関する案を指す時に同法案と言います。 term: 用語(名詞) refer: 言う、言及する(動詞) proposal: 案、提案(名詞) law: 法律(名詞) regulation: 規則(名詞) when構文にすると次のようになります。 When referring to proposals regarding the same law or regulation, they are called the same bill. 同じ法律や規制に関する提案を指す場合、それらは同法案と呼ばれます。 Same の前には必ず冠詞 the を使用します。
「虫の一生」は上記のように表現します。 life:一生(名詞) insect:虫(名詞) The life of an insect is about a week. 虫の一生は1週間くらいなんだよ。 about:くらい、約、おおよそ、大体(副詞) a week:1週間(名詞) When a child catches an insect, the parent explains to the child that the life of an insect is about one week. 子どもが虫を取ってきたので、虫の一生は1週間くらいなんだよと親は子供に教えます。 child:子供(名詞) parent:親(名詞) catch:取ってくる、つかまえる(動詞) explain:教える、説明する(動詞) when節は理由や原因などの場合によく使用されます。
「組み立て工程の一員」は上記のように表現します。 member:一員 assembly process:組み立て工程 例文 I work as a member of the assembly process. 組み立て工程の一員として働いています。 work:働く(動詞) Employees work hard every day in automobile factories as member of the assembly process. 従業員は自動車工場で組み立て工程の一員として毎日忙しく働いています。 Employee:従業員(名詞) Hard:忙しい(形容詞) every day:毎日(慣用句) automobile factories:自動車工場(名詞) 忙しく働くの表現をare busy workingとすると、Employees are busy working every day as members of the assembly process at automobile factories.としてもよい。
「有縁」は上記のように表現します。 初心者には少し難しいかもしれませんが、「有縁」は本来 related buddha と表現されますが宗教色(仏教)がでるので buddha を省略して名詞扱いして related で使用します。 例文 The antonym of unrelated is related, which means that the two are related. 無縁の対義語で両者にかかわりがある時に有縁と言います。 antonym:対義語(名詞) unrelated:無縁(名詞扱い) which:関係代名詞 mean:言う、表す(動詞) two:両者、両方(数詞) relate:かかわりがある(動詞) related の表現で Buddha を入れて説明する場合は、次のように表現できます。 The antonym of unrelated is related to the teachings of Buddha, which means that the two are related. 無縁の対義語で両者にかかわりがある時に仏の教えにある有縁と言います。 最初の文に It is the antonym of unrelated を持ってくる場合は and when there is a relationship between the two, it is said to be related. と続けます。 It is the antonym of unrelated and when there is a relationship between the two, it is said to be related. 無縁の対義語で両者にかかわりがある時に有縁と言います。
「怪我人」は上記のように表現します。 Injuredでも通用しますが、人を強調したい場合にはinjured personとします。 例文 Someone is injured, where should we go? 怪我人がいるのですが、どこへ行けばいいですか? Should:~すべきだ(助動詞)、義務や当然すべきことを表すときに使います。 「疑問詞+should we ... ?」の形を使うと、いろいろな忠告を相手に求めることが可能です。 Weの代わりにIでも表現できます。「怪我人がいるのですが」は、There is an injured personと表現しても通じます。 injured personを用いる場合は、まえに冠詞anを付与してください。 動詞にhaveを使うと下記のような文章になります。 I have an injured person, where should I go? 怪我をした人がいますが、どこに行けばいいですか?