プロフィール

英語系資格

TOEIC935点

海外渡航歴

学生時代1年間カナダに留学経験あり

自己紹介

はじめまして。

0 297
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Orbit 眼窩 眼窩は、Orbit や Eyepit と医学的に表現します。 ただ、「眼窩底骨折」は英語で Orbital Floor Fracture と表現されます。 Orbital は「眼窩」、Floor は「底部」、Fracture は「骨折」を意味するため、直訳に近い表現になります。 例文 There is a possibility that you have an orbital floor fracture. 眼窩底骨折の可能性があります。 2. Eye socket 眼窩 これも「眼窩 」を指す一般的な表現です。医学的表現ではなく、「頭蓋骨内の眼球を収める骨性の空洞」という意味で、カジュアルに使用されます。 例文 A fracture of the eye socket is suspected in your case. あなたの場合、眼窩底の骨折が疑われます。 適切な表現を使い分けて、患者さんに分かりやすく伝えられるとよいですね。

続きを読む

0 122
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Model 範例 つまり「模範となる例や、方」という意味です。 「この書を範例にしてください」と言いたい場合は、「範例としての書」という意味で、Model Calligraphy を使ってみましょう。 Calligraphy は「書道」や「美しい手書き文字」を指します。   例文 Please use this model calligraphy as a reference for your writing. この書を範例として参考にしてください。 2. Reference Copy 参考例 直訳すると「参考用のコピー」という意味で、「範例の書」として使用することを促す際に使えます。 例文 Use this reference copy as a model for your own writing. この参考用の書を手本にしてください。

続きを読む

0 478
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. wide-angle of view 広角 wide=「広い」、angle of view=「画角」で、広角という意味です。 例文 Please take a wide-angle of view. 画角は広くとってください。 シンプルで直接的な表現ですので、誤解なく伝わりやすいでしょう。 プロのカメラマンや写真撮影の経験がある人には特に分かりやすい表現です。 2. wide frame 広いフレーム wide=「広い」、frame=「フレーム」という意味です。 例文 Make sure to capture a wide frame. 広いフレームでとるようにしてください。 画角とフレームのそれぞれの意味は厳密には異なるのですが、撮影の指示をするときには「フレーム」がふさわしい場合もあります。 「画角」はカメラの性能、「フレーム」は写真の枠や構図を指し、wide frame は広い構図を意味します。 つまり、単なる広角レンズの使用だけでなく、被写体や背景も広く写すことを意識してほしいときに wide frame を使うと適切でしょう。

続きを読む

0 430
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. falling apart ほろほろと崩れるように柔らかい 煮込み料理などに対する王道の表現です。また、膝から崩れ落ちる、という意味としても使われます。 例文 The slow-cooked meat is tender and falling apart. じっくり煮込んだ肉が柔らかく、ほろほろと崩れるように柔らかくなっている。 2. fork-tender フォークで簡単にほぐれるほど柔らかい fork「フォーク」、tender「柔らかい」という意味で、「フォークで簡単にほぐれるほど柔らかい」というニュアンスとなります。 例文 After hours of simmering, the meat has become fork-tender and juicy. 何時間も煮込んで、肉がフォークで簡単にほぐれるほど柔らかくジューシーになった。 3. melts in your mouth 口の中でとろけるほど柔らかい 食べたあとの感想として、よく使われる表現です。 例文 The stewed meat is so tender that it melts in your mouth. 煮込んだ肉がとても柔らかく、口の中でとろけるようだ。 どの表現もナチュラルなので、状況に応じて使い分けてくださいね!

続きを読む

0 412
nkymtaro

nkymtaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Angle Bisector Theorem 角の二等分線の定理 こちらが、最も一般的に使用される表現です。 それぞれの意味は、Angle=角、Bisector=二等分(線)、Theorem(定理)、となるので、直訳に近いですね。 例文 In triangle ABC, according to the Angle Bisector Theorem, the ratio of the segments BD to DC is equal to the ratio of the lengths of sides AB to AC. 三角形ABCにおいて、角の二等分線の定理によれば、辺BDと辺DCの長さの比は辺ABと辺ACの長さの比に等しい。 2. Angle Bisector Property こちらも角の二等分線の定理を意味します。 まれに、Angle Bisector Propertyや、Property of Angle Bisectorsと言うこともあります。 Propertyは通常、「財産」という意味ですが、数学的な文脈においては「定理」や、「方程式」という意味を示す場合があります。 例文 The Angle Bisector Property states that the angle bisector divides the opposite side into segments proportional to the adjacent sides. 角の二等分線の定理は、角の二等分線が反対側の辺を隣接する辺に比例して分割することを示す。 *混同しやすい、類似した単語もご紹介します。 中線 (Median) 三角形の頂点から対辺の中点に引かれる線です。 垂直二等分線 (Perpendicular Bisector) 線分を垂直に二等分する直線であり、角の二等分線とは異なるものです。 参考になれば幸いです。

続きを読む