プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちはKazeです!英検1級を取得し、オーストラリアにも住んでいました。日本語力と英語力はNativeです。アメリカ企業での勤務経験から、ビジネス英語にも精通していますよ。皆さん、どうぞよろしくお願いします!

0 320
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笠に着る」は上記のように表現します。 use は「~を使う」という意味の動詞で、目的語の someone は「誰か」という意味の代名詞です。ここは具体的な人物名などの名詞が入ります。 as は前置詞で「~として」という意味を表します。 shield は「盾」を意味する名詞です。それにより「誰かを盾として使う」という意味になり、「笠に着る」と同じニュアンスになります。 She always uses her father as a shield to get what she wants. 彼女はいつも父親を笠に着て自分の欲しいものを手に入れます。 get what she wants は「ほしいものを手に入れる」という表現です。主語が男性であれば get what he wants になります。 少しでもご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 219
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「玉砕した」は上記のように表現します。 totally は「完全に」という意味の副詞で、「大失敗する」という意味の動詞の bombed を修飾しています。ちなみに bomb は通常、「爆弾」という意味の名詞を使うことが多いです。 confession は「告白」 という意味の名詞になります。そのため、 I totally bombed my confessionは「完全に告白で大失敗した」、つまり「玉砕した」になります。この表現は若い人を中心によく使われています。 A:Did it work out? うまくいった? B:Well, I totally bombed my confession. え、えっと…玉砕したよ。 it worked out は「うまくいった」という意味の熟語になります。 少しでもご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 293
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. damages 慰謝料、損害賠償金 damages は精神的または身体的な苦痛に対する慰謝料に使う名詞になります。 damage の後ろには必ず複数形の s をつけます。 I want to seek damages due to the accident. 事故による損害賠償を求めたいです。 seek は「求める」という動詞になります。また、 due to は「~が原因で」という意味のフレーズになり、通常、文頭または文尾に置かれます。 2. compensation 慰謝料、損害賠償金 損害に対する補償金を意味する一般的な表現になります。こちらは通常、 s はつけず単数扱いになります。 I would like to claim compensation for the accident. 事故のために慰謝料を請求したいです。 claim は「請求する」という動詞になります。 少しでもご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 545
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見えてるよ」は上記のように表現します。 日常的に使える便利な表現になります。 be showing という現在進行形にすることで今、その状態にあることを示します。 A:Just so you know, your back is showing. 念のため言っておくけど、背中が見えてるよ。 B:Oops, I guess I have to pull my shirt down. おっと、シャツを下に引っ張らないとね。 just so you know は「念のため言っておくけど」という、よく使う言い回しになります。また、「背中」のことは back といいます。 pull one's shirt down は「シャツを下に引っ張る」という意味のフレーズで、背中が見えた時に使えそうです。 少しでもご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 256
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. family trait 家族の特性、血筋 family は「家族」という名詞で形容詞的な働きをしています。 trait は「特性」や「性質」という意味の名詞になります。 His kindness is one of the most admirable family traits. 彼の優しさは最も称賛すべき血筋の一つだ。 admirable は「称賛すべき」という意味の形容詞です。 2. in the genes 血筋 gene は遺伝子という意味になります。 Their love for music is in the genes. 彼らの音楽への愛情は血筋です。 be in the genes で「~が血筋です」という意味を表すフレーズになります。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む