satouさん
2023/07/25 10:00
玉砕した を英語で教えて!
友人に、告白の結果をきかれたので「玉砕した」と言いたい。
回答
・I went down in flames.
・I crashed and burned.
「I went down in flames.」は「大失敗した」「盛大にしくじった」という意味。プレゼンや試験、告白などで、ただ失敗しただけでなく、劇的かつ完膚なきまでにダメだった、というニュアンスで使います。ちょっと大げさに、ユーモアを込めて失敗談を語るときにピッタリです。
She said no. I went down in flames.
彼女に断られたよ。玉砕した。
ちなみに、「I crashed and burned.」は「大失敗した」「見事に玉砕した」という意味で使う口語表現です。プレゼンで頭が真っ白になった時や、好きな人に告白して盛大にフラれた時など、努力したけど結果が散々だった状況で、ちょっと自虐的に使えますよ。
I asked her out, but I crashed and burned.
彼女に告白したんだけど、玉砕したよ。
回答
・I totally bombed my confession.
「玉砕した」は上記のように表現します。
totally は「完全に」という意味の副詞で、「大失敗する」という意味の動詞の bombed を修飾しています。ちなみに bomb は通常、「爆弾」という意味の名詞を使うことが多いです。
confession は「告白」 という意味の名詞になります。そのため、 I totally bombed my confessionは「完全に告白で大失敗した」、つまり「玉砕した」になります。この表現は若い人を中心によく使われています。
A:Did it work out?
うまくいった?
B:Well, I totally bombed my confession.
え、えっと…玉砕したよ。
it worked out は「うまくいった」という意味の熟語になります。
少しでもご参考になれば幸いです!
Japan