プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

学生時代より留学しており、社会人としてカナダで日本人のいない職場で仕事をしておりました。慣れるまでは苦労しましたが、おかげで専門的な英語から自然な日常の英語まで吸収できました。

0 188
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「実用的じゃない」は英語で上述のように表現します。 practical: 実用的 practical が最も相応しい単語ですが、他にも次の単語でも意味は通じるでしょう。 useful: 利用できる realistic: 現実的な functional: 機能的な organized: よくできている 職場でストレートにいうと相手を傷つけるかもしれません。 It is not ideal one despite the beautiful design. デザインは素敵だけど、理想としていたのとは違う。 褒める部分はきちんと褒めると、人間関係もこじれずに済むかもしれないですね。 ご参考までに。

続きを読む

0 170
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私はかくれみの?」はこの場合は上述のように表現します。直訳ではありません。 直訳すると以下となりますが、今回とは少しニュアンスが違いますね。 Am I a cloak of invisibility? 私は姿を消す外套なの? また「かくれみの」は「実態を隠すための手段」という意味もあります。今回は緊張を隠すために来てほしい、に対し「私はかくれみの?」と言っています。つまり、私の後ろに隠れるの?ともとれるので、上述のように表現できます。 hide: 隠れる behind: 後ろに 他にも、単純に緊張をほぐすために来てほしい、と「私」を利用しているなら、シンプルに次のように言っても良いでしょう。 Are you using me? 私を利用するの? 日本語を直訳すると英語として違和感のある単語やフレーズは多くあります。場面に合わせた言い方が大切ですね。

続きを読む

0 419
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「離れるのが寂しい」は直訳すると上述の表現になります。 leave: 去る、離れる 実家を離れることが寂しいならこの表現で良いと思います。もし、実家を離れるのは平気だけど、犬と離れるのが寂しいなら I miss my dog. 私の犬が恋しい とストレートな表現もできます。 他にも I am sad to be away from my dog. 犬と離れるのが寂しい away from を用いて表現することもできます。 I wanted to stay with my dog more. もっと長く犬といたかった。 少し周りくどいですが、犬を離れる寂しさを表していますね。 感情の表現はいろいろな言い方があります。 ご参考までに。

続きを読む

0 232
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「驚く顔が早くみたいね」は上述のように表現できます。 友人の性別がわからないので、 his/her としております。 surprise: 驚かす surprised: 驚いた soon: すぐに 今回は「驚く顔がすぐに見たい」を直訳して上述の表現にしました。日本語の文面から、楽しみにしている印象もあるので、以下の表現も良いと思います。 I am looking forward to seeing his/her surprised face soon. 私は早く驚く顔を見るのを楽しみにしている。 一緒に企画した人にも同意を求めるなら次の言い方もこの場面には合っていると思いますよ。 You also want to see his/her surprised face soon, don't you? あなたも驚く顔が早く見たいでしょう?  通常の文に don't you? の付加疑問文を加えることで、より同調を求める意味合いになります。

続きを読む

0 165
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「毛布でふんわりと巻いた」は上述のように表現できます。 wrap: 包む、くるむ、巻く (動詞) blanket: 毛布 (名詞) さて、日本語の「ふんわりと」ですが、物理的にただ「ゆるく」巻いたのであれば loosely でいいと思います。質問文全体を見ると、寝ている犬に毛布を「ふんわりと」巻いたので、そこに犬への優しさや気遣いが感じられます。そのため loosely でなく gently としました。 gently: 優しく (副詞) 他にも kindly でも良いと思います。 kindly: 優しく (副詞) 犬を a dog にしましたが、知っている犬なら the dog で良いですし、飼い犬なら my dog の方が自然でしょう。 参考までに。

続きを読む