プロフィール
ashiraichi
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
学生時代より留学しており、社会人としてカナダで日本人のいない職場で仕事をしておりました。慣れるまでは苦労しましたが、おかげで専門的な英語から自然な日常の英語まで吸収できました。
「風に当たりすぎた」は上述の表現になります。 expose: さらす 「風に当たりすぎた」は「風にさらされた」と同じなので expose を使いました。 質問の文脈から風にあたったばかりなようなので、 have を用いた現在完了形にし、「さらされた」ので受動態にしました。 be exposed to: 〜にさらされた。 「風に当たりすぎた」のニュアンスでは強い風に長時間さらされた印象があるので、too much wind にしました。 「風」を主語にすることもできますね。 Too much wind has hit me. 強い風が私にあたった。 直訳するとこうなりますが、ニュアンスとして「風に当たりすぎた」としても通じますね。 ご参考までに。
「本当に彼がこの仕事を引き受けてくれると言ったの?」は上述の表現になります。 really: 本当 accept: 引き受ける would はこの場合は will 〜するつもりだ、の過去形ですね。 他にも accept の代わりに take を使うこともできます。 job はストレートに work でも構いません。 状況によりますが、もし彼が私の代わりに仕事をするつもりなら Did he really say he would do this job instead of me? 彼は本当に私の代わりに仕事をしてくれるの? という表現もできますね。 instead of~: 〜の代わりに ご参考までに。
「カプチーノが元気の素です」は英語で上述のような表現になります。 source: 起源、素 energy: エネルギー 今回の場合、source of my energy は直訳すると「私のエネルギーの起源です」になるので「元気の素」です。と言えます。 直訳ではない少しおしゃれな言い方を考えましょう。 例えば Cappuccino brings me happiness! カプチーノは幸せを運んでくれる。 意味合いとしては「カプチーノが元気の素です」と同じですね。 似たような表現で Cappuccino makes me happy! カプチーノは私を幸せにしてくれる。 この場合の make は使役動詞ですね。 参考までに。
数学で使う「極限」は英語で上述の通りに表現します。 例文として Limits describe how a function behaves near a point, instead of at that point. 極限とは限りなくある値に近づくか、決して到達しないことを表している。 behave は行動する、instead of は〜に代わって、という意味です。ある値 point に near 近づくけど、 instead of at that point その値にはならない、というニュアンスです。 Limits indicate accurate prediction in our real world. 現実世界で数学の極限は正確な予測を示す。 accurate は正確な、prediction は予測。理系の世界ではよく使われる単語です。 ちなみに微分は differential calculus, 積分は integral と表現します。 数学は世界共通なので、英語で表現できると素敵ですね。 参考までに。
状態方程式は英語で上述の表現をします。可算名詞なので an がつきます。 さらに equation of state を説明するとしましょう。状態方程式は熱力学において、状態量の間の関係式のことをいうので、シンプルに英語で説明するなら次のように表現できます。 An equation of state is a functional relationship between pressure, volume and temperature of a pure substance. 状態方程式は物質の圧力、体積、温度の関係性を表す式である。 pressure: 圧力、 volume: 体積、 temperature: 温度 また equation of state はEOSと略されることもあります。