Chika

Chikaさん

2025/02/25 10:00

離れるのが寂しい を英語で教えて!

一人暮らしをするため実家の犬と離れるので、「離れるのが寂しい」と言いたいです。

0 25
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/28 11:55

回答

・I am sad to leave.

「離れるのが寂しい」は直訳すると上述の表現になります。

leave: 去る、離れる

実家を離れることが寂しいならこの表現で良いと思います。もし、実家を離れるのは平気だけど、犬と離れるのが寂しいなら
I miss my dog.
私の犬が恋しい
とストレートな表現もできます。

他にも
I am sad to be away from my dog.
犬と離れるのが寂しい
away from を用いて表現することもできます。

I wanted to stay with my dog more.
もっと長く犬といたかった。
少し周りくどいですが、犬を離れる寂しさを表していますね。

感情の表現はいろいろな言い方があります。

ご参考までに。

役に立った
PV25
シェア
ポスト