Fukudaさん
2020/02/13 00:00
会えなくなるのは寂しい を英語で教えて!
帰国するので暫くあえなくなります。とても寂しいと言いたい。
回答
・It's sad not being able to see you.
・It's disheartening to be unable to see you anymore.
I'm going back home and I won't be able to see you for a while. It's sad not being able to see you.
私は帰国しますので、しばらくあなたに会えなくなります。あなたに会えないのはとても寂しいです。
「It's sad not being able to see you.」の発言は、「あなたに会えないのは悲しい」という意味で、相手に対する深い感情を表現します。遠距離恋愛や旅行、引っ越しによって離れ離れになった友人や恋人、家族などに対して使うことが多いです。直訳ではないですが、「会えなくて寂しいよ」、「君に会えなくて悲しい」という感じです。
Since I'm going back to my country, it's disheartening to be unable to see you anymore.
帰国するので、これからはもう会えないと思うととても寂しいです。
「It's sad not being able to see you」は友人や知人に対して使う一般的な表現で、相手と会えない寂しさを伝えます。一方、「It's disheartening to be unable to see you anymore」はもっと深い感情を伝えます。これは通常、深い関係を持つ人々(恋人や親しい友人)に対して使用され、自分がもう一緒にいられないという事実が心にとても重い打撃を与えていることを示します。
回答
・I'm gonna miss you so much.
・I can’t wait to see you again.
・I long to see you again.
【I'm gonna miss you so much. 】
あなたがとっても恋しくなるわ。
miss someone= ~が恋しい
gonna= going to
【I can’t wait to see you again.】
あなたに次会える時が待ち遠しいわ。=あなたが恋しい。
【I long to see you again. 】
あなたに会うのを首を長くして待ってる。=あなたが恋しい。
long = 長い時間の間何か・誰かを心待ちにする
long for something/someone
long to do something
例)I long for Christmas!
I long to travel to Thailand.