
yuzuhaさん
2024/12/19 10:00
秋の風は寂しい気分にさせる を英語で教えて!
涼しい風が物悲しく感じたので、「秋の風は寂しい気分にさせる」と言いたいです。
回答
・The autumn wind makes me feel melancholi
・The autumn breeze evokes a sense of sadn
1. The autumn wind makes me feel melancholic.
秋の風は寂しい気分にさせる。
The autumn wind は「秋の風」です。autumn はイギリス英語で、アメリカでは fall が「秋」を意味します。
make は使役動詞で、「〜させる」を表します。
melancholic は「メランコリック」と読み、物悲しい、憂鬱な気分を表現する形容詞です。
The wind is cold. The autumn wind makes me feel melancholic.
風が冷たい。秋の風は寂しい気分にさせる。
2. The autumn breeze evokes a sense of sadness.
秋の風は寂しい気分にさせる。
breeze は「そよ風」で、wind よりも弱い表現です。
evoke は「イヴォーク」と読み、「引き起こす、思い起こさせる」という意味です。
sense of sadness は「悲しみの感覚」を表し、よりフォーマルな表現になります。
The cool autumn breeze evokes a sense of sadness.
涼しい秋の風が寂しい気持ちを引き起こす。

質問ランキング

質問ランキング