
Keiさん
2025/02/25 10:00
もうすぐ終わりだと思うと、なんだか寂しい気持ちになった を英語で教えて!
会社の研修が楽しくて最終日なので、「もうすぐ終わりだと思うと、なんだか寂しい気持ちになった」と言いたいです。
回答
・I felt sentimental when I think that it's almost at the end.
「もうすぐ終わりだと思うと、なんだか寂しい気持ちになった」は上記のように表現します。
sentimental は「感傷的な」「涙もろい」という意味を持ちます。しんみりしたり、感傷的な気分を表すのにぴったりです。
lonely は「寂しい」という意味ですが、lonely は 活気がなく、一人ぼっちになってしまい満ち足りずに寂しいと感じるというニュアンスを含むため、今回の状況では sentimental の方がより自然に聞こえます。
sentimental は形容詞なので 「感じる」という意味の動詞 feel をつけます。
when I think that 「(that以下)だと思うと」という表現です。
almost 「ほとんど」
at the end で「〜の終わりに」という意味です。ここでは本来、 it is almost at the end of the training 「ほどんど研修の終わり際」ですが、end 以降は省略されています。