プロフィール
Happy_Creator
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :103
質問数 :0
英語系資格
TOEIC840点
海外渡航歴
自己紹介
これまでに学生時代の英国留学を経て、就職後は、一貫して海外調達の職種についております。
「リスク分散する」は上記の様に表現します。 diversify は「多様化する」という意味で、投資において diversify は「分散投資をする」という意味なので、「リスク分散する」となります。 例文 You are diversifying your investments, aren't you? リスク分散をしているんでしょう? investments は「投資」で、最後に aren't you?と付けて付加疑問文にすることで、「していますか?」ではなく「しているんしょう?」となります。 I assume you're diversifying your portfolio to minimize risk. 投資でよく聞かれる portfolio は「ポートフォリオ、投資資産全体」を指します。 例文は、「投資資産全体のリスクを最小限にするために、投資を分散しているのだろう」と、assume を使って相手の行動を推測するニュアンスになっています。
「前日譚」は上記の様に表現します。 prequel は「前日譚」という意味です。 例文 Was there a prequel to this drama? このドラマの前日譚もあったよね? 例文にさらに「確か~だよね?」と確認のニュアンスを付けたい時は、以下のようになります。 I thought there was a prequel to this drama, is that right? 確かこのドラマの前日譚もあったよね? prequel は特に映画やドラマなどの作品の前日譚を指すことが多いですが、prequel の代わりに backstory という言葉を使うこともできます。backstory は、ドラマや映画だけでなく、小説やキャラクターの過去(背景)など、いろいろな文脈で使われます。
1. brave 例文 You're very brave. あなたは豪胆だね これは最もシンプル、汎用的な表現で、「勇敢な」「勇気のある」という意味の brave を使って、彼の勇気を褒めています。 2. courageous 例文 You're incredibly courageous. あなたはとても豪胆だね。 courageous は brave より少しフォーマルで、より強い勇気を表現しています。 incredibly : とても 3. nerves of steel 例文 You have nerves of steel. あなたは豪胆だね。 nerves of steel は「鋼鉄の神経」という慣用表現で、非常に冷静で動じないことを表しています。 こちらは、冷静さを特に強調したい場合に適した表現です。
「縦横無尽」は上記の様に表現します。 そもそも日本語の「縦横無尽」は、「妨げられることなく、思う存分に物事を行う様子」とか、「行動範囲に制限がなく、どこへでも自由に行けること」という意味ですので、 英語では、unconstrained 「制約されない、開放的な、のびのびとした」をご紹介します。 例文 You're unconstrained. 君は縦横無尽だね。 I'm so impressed by how you always achieve your goals. You're a really unconstrained. いつも目標を達成するところに感心しています。あなたは本当に縦横無尽だね。
1. Do you have this in stock? 在庫はありますか? in stock は「在庫がある」という意味で、店員さんに在庫の有無を尋ねる、一般的な表現です。 さらに、具体的に「この商品の新しい在庫があるか」を聞きたい場合は、以下の様な表現になります。 I'm looking to buy a new one of these. Do you have any in stock? この新しいものがほしいのですが、これの在庫はありますか? 2. Do you have this in the back? 在庫はありますか? in stock の代わりに、in the back 「奥に」と言って、店頭にはないけど、(お店の)奥に新しい在庫があるか、という表現もあります。