プロフィール

英語系資格

TOEIC840点

海外渡航歴

自己紹介

これまでに学生時代の英国留学を経て、就職後は、一貫して海外調達の職種についております。

0 264
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. All teeth are in all teeth「全ての歯」が、are (be) in 「中にある」で生えそろうという意味です。 例文 All of his baby teeth are in now! お子さんの歯(乳歯)が生え揃って来たね。 baby teeth は「乳歯」、in は「生えている」という意味で、「全ての歯(乳歯)が生え揃ったね!」という意味で、お子さんも理解しやすい言葉を使っています。 2. teeth are all grown up grow up「育つ」が受け身形になって、grown up「育った」=「そろった」と表現しています。 例文 His teeth are all grown up now! 彼の歯が生え揃って来たね。 お子さんと鏡を見て、Look at your teeth! 「歯をみて!」They're all grown up! 「もう全ての歯が育ったね!」と歯を指さして見せてあげると、お子さんも喜んでくれるでしょう。

続きを読む

0 175
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この本の在庫はありますか?」は上記のように表現します。 in stock:在庫がある状態を表し、ちなみに在庫がない場合は、out of stock と表現します。 より丁寧な表現例 Do you have this book available? この本は手に入りますか? available:入手できる さらに、具体的なタイトルを伝えると、店員がすぐに理解ができて、話が早くなりますので、 Do you have a copy of ~ in stock? ~という本は在庫にありますか? I'm looking for this book. この本を探しいます。 と、自分がその本を探していることを伝えられると良いですね。

続きを読む

0 288
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I don't need a receipt. レシートは不要です。 シンプルにreceipt 「レシート」は don’t need 「不要」と伝える表現で、日常的な場面でよく使われる表現です。 2. A receipt is not necessary. レシートは不要です。 A receipt 「レシート」を主語にして、is not necessary と受け身とすることで、より丁寧な表現になり、相手に配慮してレシートが不要であることを示します。 その他の表現として、以下の様な表現もありますので、状況に合わせて適切な表現を選んでみてください。 You don't have to give me a receipt. レシートをくれる必要はありません。 don’t have to : する必要はありません

続きを読む

0 248
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「座席を変更していただけますか」は上記のように表現します。 Can I change my seat? 「座席を変更できますか?」に、Could I possibly を付けることで、より丁寧な言い方になります。相手に迷惑をかける可能性があることを意識した表現で、初めて会う人や目上の人に対して使うのに適しています。 その他の表現として、状況に応じて、I'd like to switch my seat to~. 「座席を~に交換したいです」という表現があります。窓際の席を希望する等、具体的に変更したい時に適した表現です。 例文 I'd like to switch my seat to a window seat? 窓側の席に変更できますか?

続きを読む

0 146
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. lose patience patient 「我慢」を、lose 「失う」で、「我慢できなくなる」=「しびれを切らす」という一般的な状況で使える表現です。 I'm starting to lose my patience. 我慢できなくなってきた。 「我慢できなくなってきた」=「しびれを切らす」というニュアンスを直接的に表現しています。 2. run out of patience running out of 「~がなくなる」で、何かを待つ間や、状況が長引いている時に、徐々にイライラしてきている様子を表します。時間が迫っている場合や、何度も同じことを繰り返されている場合などにも適した表現です。 I'm running out of patience. 我慢できなくなってきた。(=しびれが切れてきた。) 「自分が」と言いたい時は、I'm の後に、running out of patient で「しびれが切れてきた」という意味になります。

続きを読む