プロフィール
Happy_Creator
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :103
質問数 :0
英語系資格
TOEIC840点
海外渡航歴
自己紹介
これまでに学生時代の英国留学を経て、就職後は、一貫して海外調達の職種についております。
「空母」は上記の様に表現します。 「空母」は、aircraft carrier が一般的です。aircraft 「航空機」の carrier 「運搬者」で、「航空機を運ぶ船=空母」となります。 例文 The aircraft carrier is on a mission. その空母は任務中です。 on a mission : 任務中 The aircraft carrier is being refueled. その空母は燃料補給中です。 being : be の現在進行形で、is being ~で「~されている」となります。 ちなみに、第二次世界大戦時には、水兵たちは空母を a flat-top 「フラットトップ」と呼んでいたそうです。
1. Can you make the afternoon meeting? 午後の会議に参加できますか? make the meeting で「ミーティングに参加する」という意味で、Can you~と質問しています。 2. Will you be able to attend the afternoon meeting? 午後の会議にご出席いただけますでしょうか? attend the meeting で「ミーティングに参加する」という味で、Will you~ 「していただけますか」と丁寧に質問しています。 be able to ~は、~に動詞の原形を続けて、~できるという表現になります。 3. I'd like to confirm your attendance at the afternoon meeting. 午後の会議にご出席いただけるかどうか確認したいのですが。 attendance 「出席」という名詞を用いて、参加可否を確認したいと伝えています。 I'd like to ~は、~に動詞の原形を続けて、~したいという表現になります。
1. Rain woman 直訳すると「雨の女性」ですが、比喩的に「雨女」という意味で使われます。 例文 Every time she goes on a picnic, it rains. she's such a rain woman. 彼女がピクニックに行くたびに雨が降る。なんて雨女なんだ。 Every time +主語+動詞=「主語が~するたびに」 a rain woman に such をつけることで、「なんて」と強調する表現になっています。 2. Rain-bringer 「雨をもたらす人」という意味で、「雨女」をより直接的に表現します。 例文 She's a real rain-bringer. It always seems to rain when she's around. 彼女は本当の雨女だ。彼女がいると必ず雨が降るみたい。 real : 本当の It always rains when you're around. 君がいると必ず雨が降るね。 always : いつも 相手に直接的に言えない場合は、上記のように、状況を説明する方が良いでしょう。
1. Rain man 直訳すると「雨の人」ですが、比喩的に「雨男」という意味で使われます。 例文 Every time he goes on a picnic, it rains. He's such a rain man. 彼がピクニックに行くたびに雨が降る。なんて雨男なんだ。 Every time ~: ~するたびに 2. Rain-bringer 「雨をもたらす人」という意味で、「雨男」をより直接的に表現します。 例文 He's a real rain-bringer. It always seems to rain when he's around. 彼は本当の雨男だ。彼がいると必ず雨が降るみたい。 real : 本当の it seems to ~ : ~みたい It always rains when you're around. あなたがそばにいるといつも雨になる。 相手に直接的に言えない場合は、上記のように、状況を説明する方が良いでしょう。
「旅行に慣れる」は上記の様に表現します。 be used to ~ing で~に慣れるという意味です。 例文 I'm used to traveling for work, so business trips don't bother me. 旅に慣れると、出張も苦になりません。 「苦になりません」は don't bother me と表現します。 I'm a seasoned traveler, so business trips are no problem for me. 私はベテラン旅行者なので、出張は全く問題ありません。 seasoned 「熟練の」traveler 「旅行者」で、ベテラン旅行者という意味です。 no problem for me も「苦になりません」という意味です。