SANO TOMOKI

SANO TOMOKIさん

2024/08/28 00:00

雨男 を英語で教えて!

学校で、友達に「君は雨男だ」と言いたいです。

0 39
Happy_Creator

Happy_Creatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 22:19

回答

・Rain man
・Rain-bringer

1. Rain man
直訳すると「雨の人」ですが、比喩的に「雨男」という意味で使われます。

例文
Every time he goes on a picnic, it rains. He's such a rain man.
彼がピクニックに行くたびに雨が降る。なんて雨男なんだ。
Every time ~: ~するたびに

2. Rain-bringer
「雨をもたらす人」という意味で、「雨男」をより直接的に表現します。

例文
He's a real rain-bringer. It always seems to rain when he's around.
彼は本当の雨男だ。彼がいると必ず雨が降るみたい。
real : 本当の
it seems to ~ : ~みたい

It always rains when you're around.
あなたがそばにいるといつも雨になる。

相手に直接的に言えない場合は、上記のように、状況を説明する方が良いでしょう。

役に立った
PV39
シェア
ポスト